Translation for "totisesti" to english
Totisesti
adverb
Translation examples
adverb
Totisesti, totisesti minä sanon sinulle: Et.
Verily, verily, I say unto you, Nay.
| Totisesti, totisesti minä sanon teille, että yksi teistä
Verily, verily, I say unto you, that one of you shall
Ja hän (Jeesus) sanoi hänelle: Totisesti, totisesti minä sanon
And he (Jesus) saith unto him, Verily, verily I say
47 Totisesti, totisesti minä sanon teille:
6:47 Verily, verily, I say unto you, He that believes on me has everlasting life.
Jeesus vastasi heille: "Totisesti, totisesti minä sanon teille: jokainen, joka tekee syntiä, on synnin orja.
Jesus answered them, Verily, verily, I sa
Totisesti, totisesti minä sanon teille: jos te anotte jotakin Isältä, on hän sen teille antava minun nimessäni.
Verily, verily, I say unto yo
Totisesti, totisesti sanon minä teille: mitä ikänä te anotte Isältä minun nimeeni, niin hän antaa teille.
Verily, verily, I say unto you, i
*Me kaikki totisesti olemme pyhittäytyneet Jumalalle. *Me kaikki totisesti ylistämme Jumalaa.
We all, verily, are devoted unto God. We all, verily, give praise unto God.
47 Totisesti, totisesti minä sanon teille: joka uskoo, sillä on iankaikkinen elämä.
47 Verily, verily, I say unto you, He that believeth hath eternal life.
Totisesti, totisesti minä sanon teille: joka uskoo, sill ä on iankaikkinen elämä.
Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me hath everlasting life.
Sitten seuraa kaksi sanontaa kumpikin kommentoiden kaksinkertaisella "aamenella" (kreik. αμην αμην, käännetty "totisesti, totisesti", King James Version-raamatunkäännöksessä "Verily, verily", English Standard Version-raamatunkäännöksessä "Truly, truly" tai New International Version-raamatunkäännöksessä "Very truly I tell you"): se, joka kuulee minun sanani ja uskoo minun lähettäjääni, on saanut ikuisen elämän.
(John 5:19-23) Two sayings then follow each commencing with a double "amen" (Greek: αμην αμην, translated "Verily, verily" in the King James Version, "Truly, truly" in the English Standard Version, or "Very truly I tell you" in the New International Version): He who hears My word and believes in Him who sent Me has everlasting life, and shall not come into judgment, but has passed from death into life.
Tämä keskeinen eskatologinen opetus perustui Matteuksen evankeliumin 24:n lukuun ja sen jakeeseen 34, jossa Jeesus sanoo viitaten tapahtumiin joiden hän ennusti edeltävän toista tulemistaan ja maailmanloppua: "Totisesti minä sanon teille: tämä sukupolvi ei katoa, ennen kuin kaikki nämä tapahtuvat."
Another potential problem for those attempting to set a date for the rapture arises from Matthew 24:34, where Jesus is quoted as saying "Verily I say unto you, This generation shall not pass, till all these things be fulfilled" (KJV).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test