Translation for "synoptisesti" to english
Translation examples
Johanneksen evankeliumin tyyli poikkeaa synoptisista evankeliumeista.
John's account of the Baptist is different from that of the synoptic gospels.
Molemmissa kohtauksissa on väitetty olevan epäjohdonmukaisuuksia sekä sisäisesti että suhteessa synoptisiin evankeliumeihin.
Both scenes are claimed to have inconsistencies both internally and in reference to the synoptic Gospels.
Tästä ateriasta kerrotaan kaikissa synoptisissa evankeliumeissa sekä myös Paavalin ensimmäisessä kirjeessä korinttolaisille.
The institution of the Eucharist is recorded in the three Synoptic Gospels and in Paul's First Epistle to the Corinthians.
Johanneksen evankeliumi, päinvastoin kuin synoptiset evankeliumit, ei tarjoa listaa apostoleista, eikä kirjoittaja edes mainitse heidän lukumääräänsä.
Unlike the Synoptic Gospels, the Gospel of John does not offer a formal list of apostles.
Synoptisissa evankeliumeissa Jeesus puhuu itsestään Messiaana niin suoraviivaisesti aivan lopussa, vähän ennen hänen kuolemaansa.
In the Synoptic Gospels, Jesus only speaks of himself as the Messiah in such a straightforward way at the very end, shortly before his death.
Sen sijaan kerronta keskittyy Jeesuksen tekemiin ihmeisiin, ja se sisältää ihmeitä, joita muissa synoptisissa evankeliumeissa ei ole.
Her supposed visions describe parables, miracles and episodes in the life of Jesus not present in any of the synoptic Gospels.
Luukkaan, Markuksen ja Matteuksen evankeliumeja kutsutaan yhdessä synoptisiksi evankeliumeiksi, koska niiden sisällöt muistuttavat toisiaan.
The gospels of Matthew, Mark, and Luke are known as the Synoptic Gospels, because they include many of the same stories, often in the same sequence.
Kaikki tämä tapahtuu Jerusalemissa, kun taas synoptisissa evankeliumeissa on hyvin vähän Jeesuksen opetuksia, jotka tapahtuvat Jerusalemissa, ja silloin vain ennen hänen kuolemaansa.
All this occurs in Jerusalem, where the Synoptic Gospels have very little of Jesus's teachings occurring in Jerusalem and then only before his death.
Jeesus jatkaa julistaen, että vanhaa viiniä pidetään yleensä parempana kuin uutta viiniä - "vanha (viini) on hyvää" - kommentti, jota ei löydy muista kahdesta synoptisesta evankeliumista.
Jesus proceeds to declare that the old wine is usually preferred to new wine - "the old (wine) is better" - a comment not found in the other two synoptic gospels.
Tämä kiistanalainen päätelmä perustuu siihen, että synoptisissa evankeliumeissa Bartolomeus ja Filippus mainitaan aina yhdessä eikä Natanaelin nimeä mainita lainkaan, kun taas Johanneksen evankeliumissa Filippus ja Natanael mainitaan samaan tapaan yhdessä eikä Bartolomeuksen nimeä lainkaan mainita.
In the Synoptic Gospels, Philip and Bartholomew are always mentioned together, while Nathanael is never mentioned; in John's gospel, on the other hand, Philip and Nathanael are similarly mentioned together.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test