Translation for "sotilastuomioistuimessa" to english
Sotilastuomioistuimessa
Translation examples
Sotilastuomioistuimen Sotilastuomioistuimen toimivalta ratkaista sotilasrikoksista rikoslain nojalla tekemät rikokset ja kaikki muut asevoimien jäsenet.
The Military Court has jurisdiction to try military offences under the Criminal Code and any other crimes committed by members of the armed forces.
Sinun ei pitäisi unohtaa roolia rumpali ja sotilastuomioistuimet, joka asettaa rytmin soutajat.
You should not forget the role of the drummer and the military courts, which set a rhythm to the oarsmen.
4. muistuttaa, että sotilastuomioistuimilla ei saisi missään tapauksessa olla tuomiovaltaa s
4. Recalls that military courts should not, under any circumstances, have jurisdiction over the civilian population; reminds Cameroon of its international obligations to uphold the right to a fair trial for all citizens before independent courts of law;
Mutta ensin on salainen poistuu kauhea ratsioita sotilastuomioistuimissa, joka oli osoitettu yksin purjehtia meriä ja metsästää vihollisen vastustajat.
But first have secret exits from the terrible raids of the military courts, which was assigned alone to sail the seas and hunt for enemy opponents.
F. toteaa, että sekä Wine että Wadri pidätettiin yhdessä useiden muiden henkilöiden kanssa pian tämän jälkeen; ottaa huomioon, että Winea syytettiin ampuma-aseiden hallussapidosta; G. ottaa huomioon, että 33:a henkilöä, muun muassa Wadria ja neljää parlamentin jäsentä (Robert Kyagulanyi, Francis Zaake, Gerald Karuhanga and Paul Mwiru) syytettiin maanpetoksesta päivää vaalien jälkeen ja Winea syytettiin sotilastuomioistuimessa ampuma-aseiden laittomasta hallussapidosta;
F. whereas both Mr Wine and Mr Wadri, together with several others, where arrested shortly thereafter; whereas Mr Wine was accused of possession of firearms; G. whereas 33 people including Mr Wadri and 4 Members of Parliament, were charged with treason the day after the election and Mr Wine was charged with illegal firearms possession in a military court;
Maksu perustuu tariffiin (kiinteä tehtäväkohtainen palkkio, tuntiveloitus tai prosentuaalinen maksu tehtävän aiheen mukaan) tai osapuolten sopimukseen. Todistajanpalkkioita säännellään siviiliprosessilailla, laki N:o 99/1963 kok., ja myöhemmin annetulla piiri-, vetoomus-, erikois- ja sotilastuomioistuimien hallintoa ja toimistotehtäviä koskevalla asetuksella N:o 543/2005 kok. (eli hallintoa ja toimistojärjestystä koskevalla asetuksella), työlailla, laki N:o 311/2001 kok., tuloverolailla, laki N:o 595/2003 kok., ja vähimmäispalkkaa koskevalla lailla N:o 663/2007 kok.
The amount is determined as a tariff fee (a fixed fee for each service, an hourly rate, or a percentage depending on the subject matter of the expert’s services) or a contract fee. Witness compensation is governed by Act No 99/1963 Code of Civil Procedure and subsequently by Implementing Decree No 543/2005 on the administration and office rules of district courts, regional courts, the Special Court and military courts, Act No 311/2001 Labour Code, Act No 595/2003 on income tax and Act No 663/2007 on the minimum wage.
14. ottaa huomioon Egyptin uuden perustuslain; panee merkille maininnan kristittyjen ja juutalaisten uskontoasioiden riippumattomuudesta ja toteaa, että uskonnonvapaudessa on edistytty; pitää myönteisenä, että perustuslaissa viitataan siviilihallintoon, kaikkien kansalaisten yhdenvertaisuuteen, mukaan luettuna naisten oikeuksien parantaminen, lasten oikeuksien suojelemiseen, kidutuksen kieltämiseen sen kaikissa ilmenemismuodoissa, kaikkinaisten orjuuden muotojen kieltämiseen ja kriminalisoimiseen sekä sitoumukseen noudattaa kaikkia kansainvälisiä ihmisoikeussopimuksia, jotka Egypti on allekirjoittanut; pitää erittäin valitettavana, että perustuslaissa annetaan runsaasti valtaa armeijalle ja sotilastuomioistuimille;
13. Takes note of the new Egyptian constitution; notes the reference to the independence of Christian and Jewish religious affairs, and recognises progress with regard to freedom of religion; welcomes the constitution’s reference to a civilian government and the equality of all citizens, including the improvement in women’s rights, the provision on children’s rights, the ban on torture in all its forms and manifestations, the prohibition and criminalisation of all forms of slavery and the commitment to abide by international human rights treaties signed by Egypt; strongly deplores the level of power the constitution places in the hands of the army and the military courts;
Osa pidätetyistä sai syytteen kansankiihotuksesta ja tuomittiin sotilastuomioistuimissa.
Some of them were charged with sedition and tried in military courts.
Panagoúlis tuomittiin sotilastuomioistuimessa 3. marraskuuta 1968 kuolemaan muiden Kansallisen Vastarinnan jäsenten kanssa.
Panagoulis was put on trial by the Military Court on 3 November 1968, condemned to death with other members of National Resistance on 17 November 1968, and subsequently transported to the island of Aegina for the sentence to be carried out.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test