Translation for "sinisasta" to english
Sinisasta
Translation examples
Jos otat valokuvia auringonlaskun ja pimeän välisenä aikana, keinovaloasetuksen käyttäminen on hyvä idea, koska taivaalla on edelleen joitakin sinisen sävyjä.
If you are taking pictures during the period between the sun setting and night completely falling, using the tungsten mode is a good idea since there are some bluish hues remaining in the sky.
makuuhuoneen sinertävässä sinisiä sävyjä ja sanoo ilma persoona, joka etsii rauhaa ja sopusoinnussa muiden kanssa.Mutta nämä värit eivät sovi makuuhuoneeseen.Money vähitellen vuotaa, ja hyvinvoinnin ja kehityksen jää puuttumaan elämässäsi.Saavuttaakseen mielenkiintoisia yhdistelmiä mahdollista, leikkii vihreä.On aina laimentaa vaaleammat värit.Kaunis makuuhuone suunnittelu on mahdollista,
Bedroom in bluish shades of blue and says air personality who seeks peace and harmony with others.But these colors are not suitable for the bedroom.Money will gradually leak out, and the prosperity and development will be missing in your life.To achieve interesting combinations possible, playing with green.It must always be diluted with paler colors.Beautiful bedroom design is possible due to the experiment with purple and yellow flowers.They give the room depth and expressiveness.When making a sleeping area in a minimalist style, it is recommended to take black and white palette.
Sinisessä osassa on vaaleita viivoja.
There are bluish tones in the shadow.
Takasiivissä on selkeä, oranssi reunajuova ja sen yhteydessä usein sinisiä täpliä.
Back brown with blue tinge, sometimes quite bluish.
Nuoret yksilöt ovat himmeämpiä ja niillä on ruskea silmärengas ja harmaata sävyä sinisessä höyhenpeitteessä.
The pacific herring does not have any distinct markings, but are rather sleek and silver with a bluish green tint.
Klassisen rabbiinisen kirjallisuuden mukaan tämä tietty akaatti oli taivaan sininen väriltään, ja vaikka jasintti viittaa nyt punaiseksi värjättyyn kirkkaaseen jalokiveen – jasinttiin – näin ei ollut siihen aikaan, kun Ilmestyskirja kirjoitettiin, ja tuohon aikaan jasintti näyttää viitanneen sinertävään jalokiveen; Plinius kuvaa jasinttia sameaksi ja sinertäväksi ametistiksi, kun taas Solinus kuvaa sitä kirkkaan siniseksi värjätyksi jalokiveksi – moderniksi safiiriksi.
According to classical rabbinical literature, the specific agate was of a sky-blue colour, and though Jacinth now refers to a red-tinted clear gem – the Jacinth – this wasn't the case at the time the Book of Revelation was written, and at that time Jacinth appears to have referred to a bluish gem; Pliny describes Jacinth as a dull and blueish amethyst, while Solinus describes it as a clear blue tinted gem – the modern Sapphire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test