Translation for "siirtotyöläinen" to english
Siirtotyöläinen
noun
Translation examples
noun
Siirtotyöläinen nukkuu ulkona, Ateena Kreikka 2012
Migrants sleeping outdoors close to Larissa Station, Athens Greece 2012
Asiassa Baumbast ja R siirtotyöläinen työskenteli edelleen Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja siis selvästi säilytti oleskeluoikeutensa, ja ainoana ongelmana oli se, että hän oli eronnut aviopuolisostaan.
In R, the migrant worker was still working in the United Kingdom and thus plainly maintained his right of residence, and the only issue was that he had divorced.
Lisäksi kansallisen tuomioistuimen mukaan on niin, että mitä enemmän siirtotyöläinen maksaa vakuutusmaksuja muussa Euroopan unionin jäsenvaltiossa, sitä vähemmän hänellä on työurallaan aikaa kerryttää espanjalaisia vakuutusmaksuja, jotka asetuksen N:o 1408/71 liitteessä VI olevan H osan ”Espanja” 4 kohdan nojalla ainoina otetaan huomioon.
Moreover, according to the referring court, the more a migrant worker contributes in another Member State of the EU, the less time he has available in his working life to increase his Spanish contributions, calculable only in accordance with Heading H, paragraph 4 (Spain), of Annex VI to Regulation No 1408/71.
Henkilöiden vapaa liikkuvuus – Oleskeluoikeus – Edellytykset – Entinen siirtotyöläinen – Henkilö, jolla ei ole riittäviä varoja eikä sairausvakuutusturvaa – Sosiaaliavustus asuntoavun muodossa – Sellaisen lapsen huoltaja, joka oleskelee vastaanottavassa jäsenvaltiossa opiskelua varten – Asetuksen (ETY) N:o 1612/68 12 artikla – Direktiivi 2004/38/EY – Näiden säädösten suhde toisiinsa I Johdanto
(Freedom of movement for persons – Right of residence – Conditions – Former migrant worker – Person without sufficient resources or sickness insurance cover – Social assistance in the form of housing assistance – Primary carer of a child residing in the host Member State for the purpose of studying there – Article 12 of Regulation (EEC) No 1612/68 – Directive 2004/38/EC – Relationship of the two provisions to each other)
Sillä seikalla, että kyseisten lasten vanhemmat ovat tällä välin eronneet, ja sillä, että ainoastaan toinen vanhemmista on unionin kansalainen eikä tämä ole siirtotyöläinen vastaanottavassa valtiossa, ei ole tässä yhteydessä mitään merkitystä (ks. vastaavasti asia C-413/99, Baumbast ja R, tuomio 17.9.2002, Kok., s. I-7091, 63 kohta).
The fact that the parents of the children concerned have meanwhile divorced, the fact that only one parent is a citizen of the Union, and the fact that that parent has ceased to be a migrant worker in the host Member State are irrelevant in this regard (see, to that effect, Case C‑413/99 Baumbast and R [2002
Yhteisöjen virkamies on siirtotyöläinen, eikä hän muussa jäsenvaltiossa kuin kotimaassaan työskentelevänä yhteisön kansalaisena lakkaa olemasta EY 39 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu työntekijä sen vuoksi, että hän työskentelee kansainvälisessä järjestössä, vaikka työskentelyjäsenvaltioon saapumisen ja siellä oleskelun edellytyksistä olisikin erikseen määrätty kansainvälisellä sopimuksella.
An official of the European Communities has the status of a migrant worker, and as a Community national working in a Member State other than his State of origin he does not lose his status of worker within the meaning of Article 39(1) EC through occupying a post within an international organisation, even if the rules relating to his entry into and residence in the country in which he is employed are specifically governed by an international agreement.
Sillä, että vanhempi, joka on unionin kansalainen, ei enää ole siirtotyöläinen vastaanottavassa jäsenvaltiossa ja on sittemmin lähtenyt tästä jäsenvaltiosta, sekä sillä, että lapset ja heidän tosiasiallinen huoltajansa eivät ole itsenäisesti toimeentulevia ja ovat riippuvaisia vastaanottavan jäsenvaltion sosiaalihuollosta, ja sillä, kuinka kauan lapset ovat olleet kirjoilla peruskoulutusta antavassa oppilaitoksessa vastaanottavassa jäsenvaltiossa, ei ole asian kannalta merkitystä.
The fact that the parent who is a citizen of the Union has ceased to be a migrant worker in the host Member State and subsequently left that Member State, the fact that the children and their primary carer are not self-sufficient and are dependent upon social assistance in the host Member State and the length of time the children have been enrolled in
29 – Edellä alaviitteessä 11 mainitussa asiassa Grajera Rodríguez yhteisöjen tuomioistuin katsoi, että sellaisen ajanjakson huomioon ottaminen, jona siirtotyöläinen ei tosiasiallisesti ole osallistunut tietyn kansallisen sosiaaliturvajärjestelmän rahoitukseen ja joka on sitä paitsi jo otettu huomioon asianomaisen henkilön toisen työskentelyjäsenvaltion lainsäädännön perusteella, ei ollut asetuksen N:o 1408/71 47 artiklan 1 kohdan g alakohdan mukaista.
29 – In Grajera Rodríguez (cited in footnote 11), the Court held that the taking into account of a period during which a migrant worker did not actually contribute to a particular national social security scheme and which had, moreover, already been taken into account under the legislation of another Member State in which the person concerned had worked did not comply with Article 47(1)(g) of Regulation No 1408/71.
Muistutan, että unionin tuomioistuin totesi jo tuomiossa Baumbast ja R (C‑413/99, EU:C:2002:493, 75 kohta) seuraavaa: ”Kun lapsilla on oikeus oleskella vastaanottavassa jäsenvaltiossa osallistuakseen siellä peruskoulutukseen työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta yhteisön alueella 15.10.1968 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1612/68 (EYVL L 257, s. 2) 12 artiklan mukaisesti, tätä säännöstä on tulkittava siten, että lasten tosiasiallisena huoltajana oleva vanhempi saa säännöksen mukaan kansalaisuudesta riippumatta oleskella heidän kanssaan mainitun oikeuden käyttämisen helpottamiseksi huolimatta siitä, että vanhemmat ovat tällä välin eronneet tai että se vanhemmista, joka on Euroopan unionin kansalainen, ei enää ole siirtotyöläinen vastaanottavassa jäsenvaltiossa.”
I would point out that the Court had already recognised, in its judgment in Baumbast and R (C‑413/99, EU:C:2002:493, paragraph 75) that ‘where children have the right to reside in a host Member State in order to attend general educational courses pursuant to Article 12 of Regulation No 1612/68, that provision must be interpreted as entitling the parent who is the primary carer of those children, irrespective of his nationality, to reside with them in order to facilitate the exercise of that right notwithstanding the fact that the parents have meanwhile divorced or that the parent who has the status of citizen of the European Union has ceased to be a migrant worker in the host Member State’.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test