Translation for "sanottuna" to english
Translation examples
kannettava USB portti USB USB-väylä on myös sanottu ”kytkettävissä”, eli että voit kytkeä ja katkaista USB PC.
USB The USB bus is also said to \Hot pluggable\, that is to say that you can connect and disconnect a USB with the PC on.
Vallankumouksen keinot saivat innoituksensa vallankumouksen hengestä itsestään: siis kaikista sortavista ja rajoittavista valtatekijöistä vapautumisesta; lyhyesti sanottuna vapaudellisista periaatteista.
Those of the former were inspired by the spirit of the Revolution itself: that is to say, by emancipation from all oppressive and limiting forces; in short; by libertarian principles.
Forum non conveniens ‑periaate on kuitenkin kehitetty ennen kaikkea juuri näissä kahdessa jäsenvaltiossa.(112) Se on pitkälti tuntematon niin sanotuissa mannermaisen oikeusjärjestelmän mukaisissa jäsenvaltioissa eli niissä, jotka ovat neuvotelleet Brysselin yleissopimuksen.
220. It is essentially in those two Member States alone that the forum non conveniens doctrine has developed. (112) That doctrine is for the most part alien to the Member States of the civil law tradition, that is to say those which negotiated the Brussels Convention.
Brysselin yleissopimus on siten niin sanotun kaksoissopimuksena tunnettu yleissopimus, koska se sisältää paitsi tunnustamista ja täytäntöönpanoa koskevia määräyksiä, myös suoran toimivallan määräyksiä, joita voidaan soveltaa alkuperäisessä sopimusvaltiossa eli jo siinä menettelyssä, jossa tehdään toisessa sopimusvaltiossa tunnustettavissa ja täytäntöönpantavissa oleva tuomioistuimen päätös.
Thus, the Brussels Convention constitutes what is commonly known as a ‘double’ Convention, in that it includes not only rules for recognition and enforcement but also rules on direct jurisdiction which are applicable in the Contracting State of origin, that is to say at the stage of the proceedings for the adoption of the judicial decision capable of being recognised and enforced in another Contracting State.
Tämän logiikan mukaisesti kyseisen artiklan toisessa kohdassa kielletään kantajaa vetoamasta näitä henkilöitä vastaan niin sanottuihin poikkeuksellisiin toimivaltasäännöksiin (jotka olisivat voimassa sopimusvaltioissa), eli säännöksiin, joiden vaikutuksena nämä henkilöt eivät kuuluisi kotipaikkansa sopimusvaltion tuomioistuinten periaatteellisen toimivallan alaisuuteen, sellaisena kuin siitä on määrätty yleissopimuksen 2 artiklassa.
Second, in accordance with that logic, the second paragraph of that article prevents the plaintiff from invoking against such persons rules of jurisdiction which are known as ‘exorbitant’ (in force in the Contracting States), that is to say rules which have the effect of removing those persons from the jurisdiction in principle enjoyed by the courts of the Contracting State of their domicile, as provided in Article 2 of the Convention.
E. ottaa huomioon, että tiedeyhteisön virallisten johtopäätösten puuttumisesta huolimatta tietyt kansalliset tai alueelliset hallitukset ovat ainakin yhdeksässä Euroopan unionin jäsenvaltiossa, mutta myös Kiinassa, Sveitsissä ja Venäjällä, asettaneet ennaltaehkäiseviksi sanottuja altistumisrajoja, jotka ovat komission ja sen riippumattoman tiedekomitean (kehittymässä olevia ja vastikään havaittuja terveysriskejä käsittelevä tiedekomitea, SCENIHR) suosituksia(7) alhaisempia,
E. whereas the fact that the scientific community has reached no definite conclusions has not prevented some national or regional governments, in China, Switzerland, and Russia, as well as in at least nine EU Member States, from setting what are termed "preventive" exposure limits, that is to say, lower than those advocated by the Commission and its independent scientific committee, the Scientific Committee on Emerging and Newly Identified Health Risks(7),
Mutta sotaa jatkui pitkän aikaa, eikä niinkään sattumalta. Jo se tosiasia yksinään, että kansainvälinen politiikka oli viimeisen viidenkymmenen vuoden aikana pysytellyt niin sanotun Euroopan »vallan tasapainon» rakentamisessa, se on, sellaisen tilanteen luomisessa, jolloin vihamieliset vallat keskimäärin ovat tasapainossa keskenään, yksistään tämä seikka oli omiaan — kun otamme huomioon nykyisten porvarillisten valtioiden vallan ja rikkauden — saattamaan sodan eri
But the war dragged on too long. And that was not due to accident. The fact that international diplomacy had for the last fifty years worked in the direction of creating a so-called European ‘balance of power’, that is to say, a condition wherein the opposing forces were to be about evenly balanced, that fact alone – considered in the light of the power and wealth possessed by the modern bourgeois nations – would give the war a long-drawn-out character.
Yleisesti Euroopassa Uuden ajan alussa 1500- ja 1600-luvuilla maallisissa oikeuksissa alettiin käyttää niin sanottua ”Mooseksen lakia” eli eräitä kohtia Raamatusta.
In general, secular courts in Europe during the start of the New Age in the 16th and 17th centuries started using the so-called "Law of Moses", that is to say, some parts of the Bible.
Yhdessä poliittisen keskustan puolueiden kanssa se muodosti niin sanotun Weimarin koalition, joka tuki tasavaltaista hallitusmuotoa ja oli hallitusvallassa katkonaisesti vuosien 1919 ja 1930 välillä.
Also directed by Blas Piñar, ADES maintained the same goals as the political project of FN, that is to say, the resurrection of the form of the authoritarian state dictatorship from 1939 to 1975.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test