Translation for "saantokirja" to english
Saantokirja
noun
Translation examples
Saantokirjan Siirron kustannukset noin 250 300 euroon (tämä riippuu kiinteistön koosta).
Title Deed transfer cost is approximately 250 to 300 Euros (this depends on property size).
Valmiiden ominaisuuksia kuten Sunset Residence, joka on valmis rakennettu ja täydennetty saantokirjat "Myynti / ostosopimuksen" allekirjoitetaan edessä notaarin molemmat osapuolet ja saantokirjan siirtyy uuden ostajan maistraattiin.
For completed properties like Sunset Residence, which is ready built and completed with title deeds a “Sales/Purchase Contract” is signed in front of the notary by both parties and the title deed is transferred to the new buyer at the Registry Office.
Me seuraamme jokaista oikeudellista toimenpidettä ja avustamme asiakkaitamme koko prosessin ajan – ensimmäisestä päivästä saantokirjan saamiseen saakka.
We follow every legal step and assist our customers throughout the whole purchasing process - from the first day until the title deed is received.
Koska kiinteistö on myös siirtyy sukupolvelta toiselle, tarkista, että ostat siitä henkilölle, jonka nimi on Saantokirjan.
As property is also passed from generation to generation, check that you are actually buying from the person whose name is on the title deeds.
Mitä ostaa kiinteistön, koska massamuuton sotavuosina, alkuperäinen omistus monia ominaisuuksia ovat kyseenalaisia menneisyys joten sinun on varmistettava, että saantokirjat on huolellisesti tarkastettu.
In terms of buying property, due to mass migration during the war years, the original ownership of many properties have dubious pasts so you must ensure that the title deeds have been thoroughly checked.
Ne ovat vastine "omaisuuden asianajajien" ja sellaisenaan valmistaa saantokirjat jne Ne eivät toimia kenellekään ja ovat velvollisia suorittamaan liiketoimia tiukasti rajoissa lakia.
They are the equivalent of 'property solicitors' and as such prepare title deeds etc. They do not act for any one party and are obliged to conduct transactions strictly within the confines of the law.
Kuten valtuutettu kiinteistöjen agentti vahva kumppaniverkosto, meillä on voima ja valtuus taata ostajille aitouden kunkin tuotteen (laaja omaisuuden tarkastus) ja sen omistus (saantokirjan validointi), luvattomien yritys yksinkertaisesti ei voi taata tärkein palvelu.
As an authorised real estate agent with a strong network of partners, we have the power and authority to guarantee our buyers the authenticity of each product (comprehensive property check) and its ownership (title deed validation), A non-authorised company simply cannot guarantee this most important service.
Voitaisiin tosiaankin täydellä oikeutuksella tehdä kokkotuli kaikista niin kutsuttua ”omistusoikeutta” koskevista laeista. Kaikista saantokirjoista, kaikista rekistereistä, sanalla sanoen kaikesta mikä liittyy jollakin tapaa instituutioon, jota pian tullaan pitämään pelkkänä häpeäpilkkuna ihmiskunnan historiassa, yhtä nöyryyttävänä kuin menneiden aikojen orjuutta ja maaorjuutta.
Indeed, a bonfire might be made with perfect justice of all laws bearing upon the so-called “rights of property,” all title-deeds, all registers, in a word, of all that is in any way connected with an institution which will soon be looked upon as a blot in the history of humanity, as humiliating as the slavery and serfdom of past ages.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test