Translation for "romanisaatio" to english
Romanisaatio
Translation examples
Bengalin romanisaation kontekstissa on tärkeää erottaa translitteraation ja transkription käsitteet toisistaan.
In the context of Bengali romanization, it is important to distinguish transliteration from transcription.
Koska järjestelmä kehitettiin japanilaisten omaan käyttöön heidän oman kielensä romanisaatiossa, se on paljon säännönmukaisempi kuin Hepburn ja toisin kuin Hepburn, se ei yritä helpottaa englannin puhujien japanin kielen ääntämistä.
Since the system was intended for Japanese people to use to write their own language, it is much more regular than Hepburn romanization, and, unlike Hepburn's system, it makes no effort to make itself easier to pronounce for English speakers.[citation needed
Mandariinikiinan Pinyin-romanisaatiossa merkkejä ẑ, ĉ ja ŝ käytetään joskus, tosin harvoin, kirjainyhdistelmien zh (tʂ), ch (tʂʰ), and sh (ʂ) sijasta.
In Pinyin, the romanized writing of Mandarin Chinese, ẑ, ĉ, and ŝ are, albeit rarely, used to represent zh , ch , and sh , respectively.
Jossain kielissä Ā merkitsee pitkää A:ta, kuten esimerksiksi balttilaisissa ja polynesialaisissa kielissä, joissain japanin romanisaatioissa (rōmaji), persiassa, paštussa ja arabiassa, sekä joissain latinankielisissä teksteissä (etenkin aloittelijoille).
In some languages Ā is used to denote a long A. Examples are the Baltic languages, Polynesian languages, some romanizations of Japanese, Persian, Pashto, Assyrian Neo-Aramaic (which represgents a long A sound) and Arabic, and some Latin texts (especially for learners).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test