Translation for "pääteltävä" to english
Pääteltävä
verb
Translation examples
verb
Luonto ei anna edes elämisen oikeutta, niin kuin on pääteltävissä siitä, mitä todennäköisesti tapahtuisi, jos aseeton ihminen joutuisi aarniometsässä kohdakkain nälkäisen tiikerin kanssa.
Nature does not even confer the right to live, as might be deduced by considering what would likely happen if an unarmed man met a hungry tiger face to face in the primitive forest.
Sallittua olisi lisäksi pyytää tarjoajaa täsmentämään hinnoittelua koskeva virhe, kuten väärä valuutta taikka hinnoitteluyksikkö taikka ilmeinen hinnan suuruusluokkaa koskeva virhe (pilkkuvirhe tai vastaava), joka on esimerkiksi pääteltävissä muusta tarjouksesta.
In addition, it would also be allowed to request the tenderer to correct an error relating to pricing, such as incorrect currency or pricing unit, or obvious errors relating to the value of the price, such as a separator typo, which can be deduced from the rest of the tender.
82. Mikäli keskivertokuluttaja pitää merkkiä vain koristeena, hän ei oletettavasti yhdistä sitä kyseisiä tavaroita tai palveluja tarjoavaan yritykseen, joten merkki ei kykene täyttämään päätarkoitustaan ja sen arvo tavaramerkkinä on kyseenalainen;(50) vaikutus on kuitenkin päinvastainen silloin, jos tavaroiden ja palvelujen alkuperä on pääteltävissä merkistä.
82. If the average consumer regards the sign as having a merely decorative purpose, he would not identify the sign with the commercial origin of the goods or services, from which it follows that the sign would not be suitable for performing its principal function and its value as a mark would therefore be called into question. (50) Otherwise, if it were possible to deduce the origin of the goods and services, the contrary situation would arise.
verb
Lonkan sijoiltaanmenon syy ei ollut varmuudella pääteltävissä.
The reason for the dislocation of the hip could not be determined with certainty.
sähköisen allekirjoituksen luomisessa käytettävät sähköisen allekirjoituksen luontitiedot eivät kohtuullisella varmuudella ole pääteltävissä ja sähköinen allekirjoitus on luotettavasti suojattu väärentämiseltä kulloinkin saatavilla olevan teknologian mukaisesti;
the electronic signature creation data used for electronic signature creation cannot, with reasonable assurance, be derived and the electronic signature is reliably protected against forgery using c
Tämän perusteella komissio tutki, onko olemassa pakottavia syitä, joiden nojalla olisi pääteltävä, että nykyisten toimenpiteiden voimassa pitäminen ei ole unionin edun mukaista siitäkin huolimatta, että päätelmien mukaan polkumyynti ja vahinko todennäköisesti toistuvat.
On this basis the Commission examined whether, despite the conclusions on the likelihood of recurrence of dumping and injury, compelling reasons existed which would lead to the conclusion that it was not in the Union interest to maintain the existing measures. 1. Interest of the Union industry
– jos nyt käsiteltävässä asiassa kyseessä olevan kaltaisen tapahtuman eli lennonjohtohenkilöstön lakon alueella, joka lakon vaikutuksen alaisen alueen ulkopuolella sijaitsevalta lentoasemalta lähtevän lentokoneen on ylitettävä saavuttaakseen lentoaseman, joka sijaitsee lakon vaikutuksen alaisen alueen ulkopuolella, on katsottava muodostavan poikkeuksellisen olosuhteen, onko tästä pääteltävä, että kyse on lentoliikenteen harjoittajan kannalta poikkeuksellisesta olosuhteesta, jota ei olisi voitu välttää, vaikka kaikki kohtuudella edellytettävät toimenpiteet olisi toteutettu?
- If an event such as that at issue in the present proceedings, namely strike action by air traffic controllers in the territory to be overflown by an aircraft departing from and bound for an airport located outside the territory affected by the strike, is to be regarded as an ‘extraordinary circumstance’, must it be inferred from this that, for the air carrier, this is an ‘extraordinary circumstance’ that could not have been avoided even if all reasonable measures had been taken?
58. On nimittäin tunnettua, että vaikutukseltaan vastaavan toimenpiteen käsitteen alaan kuuluvat myös kaikki muut toimenpiteet, joilla rajoitetaan muista jäsenvaltioista peräisin olevien tuotteiden pääsyä jäsenvaltion markkinoille. Oikeuskäytännössä vakiintuneen muotoilun mukaan SEUT 34 artikla kuvastaa velvollisuutta noudattaa syrjintäkiellon periaatetta ja muissa jäsenvaltioissa laillisesti valmistettavien ja kaupan pidettävien tuotteiden vastavuoroisen tunnustamisen periaatetta sekä velvollisuutta varmistaa unionin tuotteille vapaa pääsy kansallisille markkinoille.(42) Tästä periaatteellisesta muotoilusta on pääteltävä, että kansallinen toimenpide voi olla rajoitus paitsi silloin, kun se ollessaan luonteeltaan myyntijärjestely on oikeudellisesti tai tosiasiallisesti syrjivä, myös silloin, kun se luonteestaan riippumatta vaikeuttaa pääsyä kyseisen jäsenvaltion markkinoille.
50 Any other measure which hinders access of products originating in other Member States to the market of a Member State is also covered by that concept (Commission v Italy, paragraph 37). 51 For that reason, the application to products from other Member States of national provisions restricting or prohibiting certain selling arrangements is such as to hinder directly or indirectly, actually or potentially, trade between Member States for the purposes of the case‑law flowing from Dassonville, unless those provisions apply to all relevant traders operating within the national territory and affect in the same manner, in law and in fact, the selling of domestic products and of those from other Member States.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test