Translation for "porsaan" to english
Porsaan
noun
Translation examples
noun
Alle kuukauden ikäisillä porsailla kuolleisuus on lähes 100 prosenttia, mutta 1–6-kuukautisilla enää noin 10 prosenttia.
Mortality in piglets less than one month of age is close to 100%, but it is less than 10% in pigs between one and six months of age.
Saman niteen osio "Erään tapauksen yksityiskohtia, miltei lordi Mortonin tapausta vastaavia, kuten ilmoitettu puheenjohtajalle kirjeessä herra Daniel Gilesiltä" ("Particulars of a Fact, nearly similar to that related by Lord Morton, communicated to the President, in a letter from Daniel Giles, Esq.") raportoi, että villinrotuisen karjun siittämissä ja mustavalkoisen emakon kantamissa porsaissa "karjun ruskea väri kovasti vallitsi" jopa kolmanteen seuraavaan pahnueeseen.
In the same issue "Particulars of a Fact, nearly similar to that related by Lord Morton, communicated to the President, in a letter from Daniel Giles, Esq." reported that in a litter of a black and white sow, by a "boar of the wild breed, the chestnut colour of the boar strongly prevailed" in some of the piglets, even to the two subsequent litters of that sow.
noun
Miehet ovat porsaita.
I think they're pigs.
Lihoista suositaan nautaa ja porsasta.
Blood of lamb or pig is preferred.
Lausuttuna sana pygg kuulostaa samalta kuin porsasta tarkoittava sana pig.
Hence the name as the word suis means pig.
Heikki Uusitalo (toim.): ”Kolme pientä porsasta (Who's Afraid of the Big Bad Wolf)”, Suuri toivelaulukirja 12, s.
Agent Three Little Pigs – Three pig T.U.F.F. Agents who were incorrectly paired with Agent Big Bad Wolf in "Match Me If You Can".
"Who's Afraid of the Big Bad Wolf?" eli "Pahaa sutta ken pelkäisi", on Walt Disneyn animaatiolyhytelokuvan "Kolme pientä porsasta" (1933) tunnusmusiikki.
The title is a pun on the song "Who's Afraid of the Big Bad Wolf?" from Walt Disney's Three Little Pigs (1933), substituting the name of the celebrated English author Virginia Woolf.
Näytelmän nimi on sanaleikki feministikirjailija Virginia Woolfin nimestä ja Disney-elokuvassa Kolme pientä porsasta kuullusta laulusta ”Who’s Afraid of the Big Bad Wolf?”, suomeksi sanoilla ”Pahaa sutta ken pelkäisi”.
The play's title, which alludes to the English novelist Virginia Woolf, is also a reference to the song "Who's Afraid of the Big Bad Wolf?" from Walt Disney's animated version of The Three Little Pigs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test