Translation examples
Niin neitsyt Maria tuli hänen luokseen ja sanoi: "Poikani, sinä tulisit mielelläsi äitisi tykö.
When Jesus saw his mother and the Beloved Disciple, he said to his mother, "Woman, behold, your son."
Myöhemmin ristillä Jeesus sanoo äidilleen "Nainen, tässä on poikasi" ja rakastetulle opetuslapselleen, hän sanoo, "Tässä on äitisi."
Later at the crucifixion, Jesus tells his mother, "Woman, here is your son", and to the Beloved Disciple he says, "Here is your mother."
Hän esiintyi neuvostokauden elokuvissa Ghimilis bitšebi (georg. ღიმილის ბიჭები, "nuoruutemme", 1969), Mšobliuro tšemo mitsav (georg. მშობლიურო ჩემო მიწავ, "maa, tämä on poikasi", 1980) ja Kukaratša (georg. კუკარაჩა, 1982).
He performed in the Soviet-era movies Our Youth (ღიმილის ბიჭები, 1969), Earth, This Is Your Son (მშობლიურო ჩემო მიწავ, 1980), and Cucaracha (კუკარაჩა, 1982); and directed The Flight of Sparrows (ბეღურების გადაფრენა, 1980), and The Brother (ძმა, 1981).
Hävittäkää paha keskuudestanne.» (5. Mooseksen kirja 13:5-6) »"Vaikka veljesi, oman äitisi poika, sinun oma poikasi tai tyttäresi, vaimosi, jota rakastat, tai paras ystäväsi salaa houkuttelisi sinua palvelemaan vieraita jumalia, joita sinä ja sinun esi-isäsi ette ole entuudestaan tunteneet, niiden kansojen jumalia, jotka asuvat teidän ympärillänne maan äärestä toiseen, lähellä tai kaukana, älä suostu hänen ehdotukseensa äläkä kuuntele häntä.
Deuteronomy 13:7 says: If your very own brother, or your son or daughter, or the wife you love, or your closest friend secretly entices you, saying, 'Let us go and worship other gods, gods that neither you nor your ancestors have known...'
Yksi useista todisteista, jonka Tabor tarjoaa, on kirjaimellinen tulkinta Johanneksen evankeliumin jakeesta 19:26, "Kun Jeesus näki, että hänen äitinsä ja rakkain opetuslapsensa seisoivat siinä, hän sanoi äidilleen: "Nainen, tämä on poikasi!" Kuitenkin muualla evankeliumissa, Johanneksen evankeliumin jakeessa 21:7, rakastettu opetuslapsi viittaa ylösnousseen Jeesukseen "Herrana" pikemminkin kuin "veljenään".
One of several pieces of evidence Tabor offers is a literal interpretation of John 19:26, "Then when Jesus saw His mother and the disciple whom He loved standing by, He said to His mother, Woman, behold your son."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test