Translation for "perusteluvelvollisuuden" to english
Translation examples
106 Ensimmäinen väite koskee SEUT 296 artiklaan perustuvan perusteluvelvollisuuden laiminlyöntiä.
106 The first complaint alleges breach of the obligation to state reasons as laid down by Article 296 TFEU.
Seitsemännessä valitusperusteessa valittajat katsovat, että unionin yleinen tuomioistuin on laiminlyönyt perusteluvelvollisuuden kat
By the seventh ground of appeal, the appellants claim that, by ruling, without any supporting element, that, first, the finding that there has been a breach of the obligation to adjudicate within a reasonable time is, in the light of the object and gravity of that breach, sufficient to make good the reputational harm, and, second, compensation of EUR 5 000 is adequate reparation for the non-material damage sustained, the General Court failed in its duty to state reasons.
Kantaja vetoaa kanteensa tueksi ensinnäkin EY 233 artiklan rikkomiseen sekä perusteluvelvollisuuden laiminlyöntiin siltä osin kuin ri
In support of his action, the applicant relies, first, on the breach of Article 233 EC and of the obligation to state reasons inasmuch as it is not possible from the contested decision to know how the grounds of the abovementioned judgment were taken into account.
Rajoittamalla mahdollisuutta perustelujen saattamisesta sääntöjenmukaisiksi menettelyn kuluessa unionin yleinen tuomioistuin rajoitti tuomioistuimen tehtävää, joka olisi käsiteltävän asian olosuhteissa voinut estää riidanalaisen päätöksen kumoamisen perusteluvelvollisuuden loukkaamisen johdosta.
By limiting the possibilities of rectification in the course of the proceedings, the General Court limited the role of the court which could have been, in the circumstances of the present case, to prevent annulment of the contested decision for breach of the obligation to state reasons.
Tämä merkitsee Euroopan unionin tuomioistuimen perussäännön 36 artiklan ensimmäisen virkkeen, kun sitä luetaan yhdessä kyseisen perussäännön 53 artiklan ensimmäisen kohdan kanssa, ja unionin yleisen tuomioistuimen työjärjestyksen 81 artiklan mukaisen perusteluvelvollisuuden noudattamatta jättämistä.
This constitutes an infringement of the obligation to state reasons under the first sentence of Article 36 in combination with the first paragraph of Article 53 of the Statute of the Court of Justice of the European Union and
Oikeudellinen arviointi 26 Kanteensa tueksi kantajat esittävät kaksi kanneperustetta, jotka koskevat komission ilmeisiä arviointivirheitä asetuksen N:o 139/2004 2 ja 6 artiklan täytäntöönpanossa sekä SEUT 296 artiklaan perustuvan perusteluvelvollisuuden laiminlyöntiä.
26 In support of the action, the applicants rely on two pleas in law, both alleging manifest errors of assessment by the Commission in implementing Articles 2 and 6 of Regulation No 139/2004 and a breach of the obligation to state reasons, as laid down in Article 296 TFEU.
Väitteelle perusteluvelvollisuuden laiminlyönnistä ei mielestäni ole esitetty riittäviä perusteluja, varsinkaan kun ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin esittää valituksenalaisen tuomion 59 kohdassa ja sitä seuraavissa kohdissa ja varsinkin 61 kohdassa perusteet päätelmälleen, jonka mukaan standardien laatimista ei sen näkökulmasta voida pitää taloudellisena toimintana.
I do not consider the plea alleging breach of the obligation to provide a statement of reasons to be sufficiently substantiated, since, at paragraph 59 et seq. of the judgment under appeal, and at paragraph 6
8 Kantaja vetoaa kanteensa tueksi kahteen kanneperusteeseen, joista ensimmäinen koskee SEUT 296 artiklan toisessa kohdassa ja asetuksen N:o 211/2011 4 artiklan 3 kohdan toisessa alakohdassa vahvistetun perusteluvelvollisuuden laiminlyöntiä ja toinen SEU 11 artiklan, SEUT 24 artiklan ensimmäisen kohdan ja asetuksen N:o 211/2011 4 artiklan 2 kohdan b alakohdan rikkomista.
8 In support of its action, the applicant raises two pleas in law alleging, first, infringement of the obligation to state reasons laid down in the second paragraph of Article 296 TFEU and in the second subparagraph of Article 4(3) of Regulation No 211/2011 and, secondly, infringement of Article 11 TEU, of the first paragraph of Article
127 Vaikka Rosneft vetoaa tältä osin sekä puolustautumisoikeuksien ja tuomioistuimen tarjoamaa tehokasta oikeussuojaa koskevan oikeuden loukkaamiseen että uudelleen perusteluvelvollisuuden noudattamatta jättämiseen, on todettava, että suurimmalla osalla sen esittämistä väitteistä pyritään vain riitauttamaan niiden päätösten pätevyys, joilla neuvosto on asetuksen N:o 1049/2001 nojalla kieltäytynyt myöntämästä sille mahdollisuutta tutustua kattavasti kaikkiin sen pyytämiin asiakirjoihin.
127 However, although Rosneft claims, in that regard, both an infringement of the rights of the defence and of the right to effective judicial protection and also an additional infringement of the obligation to state reasons, it is clear that the arguments that Rosneft puts forward are predominantly intended to challenge the validity of the decisions whereby the Council refused, on the basis of Regulation No 1049/2001, to grant it full access to all the documents requested.
Perusteluvelvollisuuden noudattaminen on kantajan mukaan sitäkin tärkeämpää, kun otetaan huomioon, että yhtäältä eurooppalainen kansalaisaloite on väline, jolla taataan kansalaisten demokraattinen osallistuminen lainsäädäntömenettelyyn ja jonka pitäisi olla kaikkien helposti käytettävissä, ja että toisaalta ehdotettujen eurooppalaisten kansalaisaloitteiden järjestäjät eivät pääsääntöisesti ole ammatiltaan juristeja.
Respect for the obligation to state reasons is, it submits, all the more important because, first, the ECI is a me
130 Kaikkien edellä esitettyjen seikkojen perusteella riidanalaisten toimien tutkinnassa perusteluvelvollisuuden, puolustautumisoikeuksien, mukaan lukien oikeus tutustua asiakirjoihin, ja tuomioistuimen tarjoamaa tehokasta oikeussuojaa koskevan oikeuden kannalta ei ole tullut esiin mitään seikkaa, joka voi vaikuttaa kyseisten toimien pätevyyteen.
130 In the light of all the foregoing, an examination of the contested acts with regard to the obligation to state reasons, the rights of the defence,
Toinen valitusperuste, joka koskee valituksenalaisen tuomion 37, 38 ja 53−56 kohtaa, perustuu oikeudellisen virheeseen, koska tuomioistuin laiminlöi velvoitteensa todeta omasta aloitteestaan perusteluvelvollisuuden noudattaminen.
The second plea, which concerns paragraphs 37 to 38 and 53 to 56 of the judgment under appeal, alleges an error in law which consists in disregarding the court’s duty to determine, of its own motion, compliance with the obligation to state reasons.
Ensimmäinen valitusperuste, joka koskee valituksenalaista tuomiota alkaen sen 41 kohdasta ja päättyen sen 53 kohdan viimeiseen virkkeeseen, perustuu oikeudelliseen virheeseen märiteltäessä kilpailun valintalautakunnan perusteluvelvollisuuden laajuutta päätöksessä, olla merkitsemättä hakijaa varallaololuetteloon.
The first plea, which concerns paragraphs 41 to 53, last sentence, of the judgment under appeal, alleges an error of law in the definition of the extent of the selection board’s obligation to state reasons in a decision not to include a candidate on a reserve list.
Kilpailu – Sakot – Päätös, jossa määrätään sakkoja – Perusteluvelvollisuuden laajuus – Niiden arviointiperusteiden ilmoittaminen, joiden perusteella komissio on voinut määrittää rikkomisen vakavuuden ja keston – Riittävä ilmoitus – Komissiolla ei ole velvollisuutta ilmoittaa sakkojen laskentaan liittyviä numerotietoja
Competition — Fines — Decision imposing fines — Obligation to state reasons — Scope — Indication of the factors which led the Commission to assess the gravity and the duration of the infringement — Sufficient indication — No obligation on the Commission to set out the figures relating to the method of calculating the fines
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test