Translation for "paisumiset" to english
Paisumiset
Translation examples
Lisäksi, jos valmistaja arvioi riittämättömien pakkausmateriaalien, tiiviste ja pakkausmateriaalit reagoivat pakkausmateriaalin paisumiseen.
In addition, if the manufacturer evaluates insufficient packaging materials, the sealant and packaging materials react to make the packaging material swell.
Etenkin hän tähdensi heille, että todet sanat, jotka kylvettäisiin vastaanottavaiseen sydämeen, alkaisivat ”paisua teidän rinnassanne; ja kun te tunnette nämä paisumisen liikkeet, te alatte sanoa itseksenne: Tämän täytyy olla hyvä [sana
Specifically, he emphasized to them that true words planted in receptive hearts would “begin to swell within your breasts; and when you feel these swelling motions, ye will begin to say within yourselves—It must needs be that this is a good seed, or that the word is good” (Alma 32:28), resulting in three ways they would know the truth:
Nyt, jos te annatte sijaa, niin että bsydämeenne voidaan kylvää csiemen, katso, jos se on oikea siemen eli hyvä siemen, jos te ette depäuskollanne heitä sitä pois, niin että vastustatte Herran Henkeä, katso, se alkaa paisua teidän rinnassanne; ja kun te tunnette nämä paisumisen liikkeet, te alatte sanoa itseksenne: Tämän täytyy olla hyvä siemen, eli sanan täytyy olla hyvä, sillä se alkaa avartaa sieluani; niin, se alkaa valaista eymmärrystäni, niin, se alkaa olla minusta ihana.
Now, if ye give place, that a bseed may be planted in your cheart, behold, if it be a true seed, or a good seed, if ye do not cast it out by your dunbelief, that ye will resist the Spirit of the Lord, behold, it will begin to swell within your breasts; and when you feel these swelling motions, ye will begin to say within yourselves—It must needs be that this is a good seed, or that the word is good, for it beginneth to enlarge my soul; yea, it beginneth to eenlighten my funderstanding, yea, it beginneth to be delicious to me.
12:19 Luuletteko taas, että me vastaamme edestämme teidän edessänne? Me puhumme Kristuksessa, Jumalan edessä; mutta kaikki nämät, rakkaat veljet, teidän parannukseksenne; 12:20 Sillä minä pelkään, etten minä tultuani teitä löydä senkaltaisena kuin minä tahdon, ja te myös löydätte minun, ei niinkuin te tahtoisitte: ettei siellä riidat, kateudet, vihat, torat, panetukset, parjaukset, paisumiset ja kapinat olisi: 12:21 Ettei taas minun palattuani minun Jumalani teidän tykönänne minua nöyryyttäisi ja minun pitäis monen tähden murehtiman, jotka ennen rikkoneet ovat ja ei ole itsiänsä parantaneet siitä saastaisuudesta ja huoruudesta ja haureudesta, jota he tehneet ovat.
19 Again, think ye that we excuse ourselves unto you? we speak before God in Christ: but we do all things, dearly beloved, for your edifying. 20 For I fear, lest, when I come, I shall not find you such as I would, and that I shall be found unto you such as ye would not: lest there be debates, envyings, wraths, strifes, backbitings, whisperings, swellings, tumults: 21 And lest, when I come again, my God will humble me among you, and that I shall bewail many which have sinned already, and have not repented of the uncleanness and fornication and lasciviousness which they have committed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test