Translation for "oikeusriita" to english
Translation examples
Toiseksi oikeusriita on todellinen, ja siinä on selvästi kaksi vastakkaista oikeudellista kantaa, joita osapuolet puolustavat.
Secondly, the dispute is genuine and there is a clear contest of opposing legal arguments, defended by the parties.
Nyt käsiteltävänä olevassa asiassa tietosuojavaltuutettu katsoo, että oikeusriita koskee yhteisön toimia henkilötietojen käsittelyn alalla.
In the present case, the Supervisor maintains that the dispute concerns Community actions in the field of the processing of personal data.
Ilman unionin tuomioistuimen auktoriteettitukea ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen olisi vaikeaa ratkaista oikeusriita, joka sillä on velvollisuus ratkaista.
Without the support of the Court’s authority, the referring court would find it difficult to resolve the dispute which it must decide.
Tästä seuraa, että näiden yleissopimuksen määräysten soveltamisen kannalta on jokseenkin merkityksetöntä, liittyykö kyseessä oleva oikeusriita yhteen ainoaan sopimusvaltioon,(81) useisiin sopimusvaltioihin vai johonkin sopimusvaltioon ja kolmanteen valtioon.
It follows that, for the application of the rules of the Convention, it is of little importance whether the dispute is connected to just one Contracting State, (81) to more than one Contracting State or to a Contracting State and a non-Contracting State.
Bryssel II a ‑asetus on siis ensisijainen kyseiseen yleissopimukseen nähden aina, kun mainittu peruste täyttyy, eikä merkitystä ole sillä, että oikeusriitaan mahdollisesti liittyy toimivaltaristiriita jäsenvaltioiden kes
The Brussels IIa Regulation thus takes precedence over that convention in all cases where that criterion is satisfied, without any relevance attaching to the issue of whether the dispute involves a potential conflict of jurisdiction between Member States or between a Member State and a third State which is a signatory to that convention.
Esille tuomani oikeuskäytännön valossa on katsottava, että kyseisen asetuksen (tai yleissopimuksen) 2 artiklan soveltamiseksi ei edellytetä millään tavoin, että kyseessä oleva oikeusriita liittyisi yksinomaan kyseisen asetuksen (tai yleissopimuksen) kattamaan alueeseen eikä myöskään kolmansien valtioiden alueeseen. 211.
In harmony with the case-law just referred to, it must be considered that, for Article 2 of the regulation in question (or the Convention) to apply, there is absolutely no requirement that the dispute in question should be connected exclusively with the territory covered by that regulation (or by the Convention), and not also that of non-member countries.
Tämä johtopäätös on tehtävä sitäkin suuremmalla syyllä, että kysymyksestä, onko oikeusriita yhteisön sisäinen, uhkaa tulla ”oikeudenkäyntiasioiden pesäke”, toisin sanoen se voi johtaa lukuisiin asianosaisten välisiin riitauttamisiin ja siten pelkästään tätä alustavaa kysymystä koskevien oikeussuojakeinojen käyttämiseen riidan aineellisesta kysymyksestä riippumatta.
167. That conclusion is made all the more inevitable by the fact that the question of the intra-Community nature of the dispute concerned is very likely to be a bone of contention, giving rise to numerous differences between the parties and therefore leading to recourse to applications to the courts relating to that preliminary issue alone, rather than the actual substance of the case.
Ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin kiinnittää yhteisöjen tuomioistuimen huomiota siihen, että mikäli viimeksi mainittu hyväksyisi kantajan esittämän tulkinnan yleissopimuksen 2 artiklasta ja mikäli se itse (ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin) katsoisi, että kantajan ensimmäistä vastaajaa vastaan vireille saattama oikeusriita on todellinen (eikä puhtaasti kuvitteellinen), muita vastaajia vastaan nostettujen kan
Also, the national court draws the attention of the Court of Justice to the fact that, if the latter were to adopt the interpretation of Article 2 of the Convention contended for by the claimant, and if it (the referring court) considered that the dispute between the claimant and the first defendant was real (and not purely imaginary), the question which would then arise of the joinder of the other defendants to the English proceedings would be liable to raise particular difficulties.
noudattaaksemme paikallisten ja ulkomaisten viranomaisten, hallitusten, tuomioistuinten ja oikeuden täytäntöönpanosta vastaavien viranomaisten vaatimuksia ja pyyntöjä sekä noudattaaksemme oikeusprosessiin tai oikeusriitaan liittyviä vaatimuksia;
to comply with demands or requests made by local and foreign regulators, governments, courts and law enforcement authorities, and complying with a court process, or in connection with any litigation
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test