Translation for "nefiläisten" to english
Translation examples
24 Ja minä näin sotia nefiläisten ja lamanilaisten välillä elinaikani kuluessa.
24 And I saw awars between the Nephites and Lamanites in the course of my days.
Noin 15 vuotta myöhemmin nefiläisten keskuuteen tuli Korihor saarnaten ja levittäen Nehorin
About 15 years later, Korihor came among the Nephites preaching and amplifying the doctrine of Nehor.
Ja myös kertomus nefiläisten ja lamanilaisten välisestä sodasta ensimmäisen ylituomarin Alman aikakirjan mukaisesti.
And also an account of a war between the Nephites and the Lamanites, according to the record of Alma, the first and chief judge.
Jeesus asetti sakramenttitoimituksen myös vieraillessaan nefiläisten luona.2 Olen oppinut näiden kahden tapahtuman tärkeyden
Jesus also instituted the ordinance of the sacrament during His visit to the Nephites.2 I have come to know the importance of these two events.
17 Ja he tekivät liiton luvaten taistella nefiläisten vapauden puolesta eli suojella maata henkensäkin antamalla, niin, nimittäin he tekivät liiton, että he eivät koskaan luopuisi avapaudestaan vaan taistelisivat kaikissa tapauksissa suojellakseen nefiläisiä ja itseään orjuudelta.
17 And they entered into a covenant to fight for the liberty of the Nephites, yea, to protect the land unto the alaying down of their lives; yea, even they covenanted that they never would give up their bliberty, but they would fight in all cases to protect the Nephites and themselves from bondage.
49 Kaikki nämä ja monet muut – nimittäin aprofeetat, jotka olivat eläneet nefiläisten keskuudessa ja todistaneet Jumalan Pojan tulemisesta – liikkuivat tässä suunnattomassa joukossa ja odottivat vapautustaan,
49 All these and many more, even the aprophets who dwelt among the Nephites and btestified of the coming of the Son of God, mingled in the vast assembly and waited for their deliverance,
Katso, tapahtui, että minä näin paljon sotaa ja kiistaa kansani nefiläisten ja lamanilaisten välillä; ja minä olen omalla miekallani ottanut hengiltä monta lamanilaista puolustaessani veljiäni.
Behold, it came to pass that I saw much war and contention between my people, the Nephites, and the Lamanites; and I, with my own sword, have taken the lives of many of the Lamanites in the defence of my brethren.
Kertomus heidän kääntymisestään. Kertomus lamanilaisten vanhurskaudesta ja nefiläisten jumalattomuudesta ja iljetyksistä aina Kristuksen tulemiseen asti Helamanin ja hänen poikiensa aikakirjan mukaan, jota kutsutaan Helamanin kirjaksi, ja niin edelleen.
An account of the righteousness of the Lamanites, and the wickedness and abominations of the Nephites, according to the record of Helaman and his sons, even down to the coming of Christ, which is called the book of Helaman, and so forth.
Nyt tämä oli nefiläisten viisauden mukaista – sillä koska lamanilaiset olivat heidän vihollisiaan, he eivät sallineet heidän ahdistelujaan joka taholta, ja myös, jotta heillä olisi maa, jonne he voisivat paeta halunsa mukaisesti.
Now this was wisdom in the Nephites—as the Lamanites were an enemy to them, they would not suffer their afflictions on every hand, and also that they might have a country whither they might flee, according to their desires.
Parannusta tekemättömien nefiläisten nuolet ja kivet eivät voi surmata Samuelia. Jotkut paaduttavat sydämensä, ja toiset näkevät enkeleitä. Ne, jotka eivät usko, sanovat, ettei ole järkevää uskoa Kristukseen ja hänen tulemiseensa Jerusalemiin.
The Nephites who believe Samuel are baptized by Nephi—Samuel cannot be slain with the arrows and stones of the unrepentant Nephites—Some harden their hearts, and others see angels—The unbelievers say it is not reasonable to believe in Christ and His coming in Jerusalem.
Helaman ottaa komentoonsa Ammonin kansan kaksituhatta nuorta poikaa. Noin 64–63 eKr. 1 Ja tapahtui, että he asettivat vartijoita lamanilaisvangeille ja pakottivat heidät menemään hautaamaan kuolleensa, niin, ja myös nefiläisten kuolleet, jotka oli surmattu; ja Moroni asetti miehiä vartioimaan heitä siksi aikaa, kun he tekivät työnsä.
1 And it came to pass that they did set guards over the prisoners of the Lamanites, and did compel them to go forth and bury their dead, yea, and also the dead of the Nephites who were slain; and Moroni placed men over them to guard them while they should perform their labors.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test