Translation for "midrashista" to english
Midrashista
Translation examples
Midrashista (Midrash Rabbaa De-eicha 1:16) voidaan löytää maininta Messiaan olemassaolosta jo ennen aurinkoa.
In Midrash (Midrash Rabbaa De-eicha 1:16) is found a reference to the existence of the Messiah already before the Sun.
Ruutin kirjan Midrash viittaa Messiaan kärsimyksiin ja Jesajan kirjan lukuun 53.
Midrash of the book of Ruth refers to the suffering of the Messiah and Chapter 53 of Isaiah.
Todellakin, Messias on tällainen profeetta, kuten midrash lausuu; katso minun palvelijani on menestyvä (Jes 52:13)...
Really, the Messiah is this kind of prophet, such as Midrash says; Behold, my servant shall deal prudently (Isa 52:13). (...)
Midrash (Midrash Bereshit Rabbaa, parasha 1) selittäessään Danielin kirjan jaetta 2:22 (Hän paljastaa syvät ja salatut asiat, hän tietää, mitä pimeydessä on, ja valkeus asuu hänen tykönänsä.), toteaa siinä olevan valkeus-sanan tarkoittavan Messiasta, joka asuu Isän, Jumalan, tykönä:
The Midrash (Midrash Bereshit Rabbaa, parasha 1) explains Daniel 2:22 (“He reveals the deep and secret things: he knows what is in the darkness, and the light dwells with him.”) that the word “light” means the Messiah who lives with the Father, God:
Midrash-kirjallisuuteen kuuluvassa Pesikta Rabbatissa (35-37) on kirjoitettu Messiaan kärsimyksistä ihmisten syntien vuoksi.
In Pesikta Rabbat (35-37), which is a part of the Midrash literature, we find that the suffering of the Messiah happened for the sake of people’s sins.
Midrashissa (Shemot Rabbaa 30) on kirjoitettu mielenkiintoisella tavalla syntiinlankeemuksesta ja miten kaikki sukukunnat turmeltuivat sen seurauksena.
In Midrash (Shemot Rabbaa 30), the Fall of man and corruption of all tribes as a consequence of that Fall were described in an interesting way.
Yhdeksänneltä vuosisadalta peräisin oleva Midrash Tanhuma sekä sitä myöhäisempi Jalkut Shimoni selittävät Jesaja 53:n kärsivän palvelijan tarkoittavan Messiasta:
Midrash Tanhuma, dated in the ninth century, and later Jalkut Shimoni explain that the suffering servant of Isaiah 53 is the Messiah:
Midrash Bereshit Rabbaa sanoo Raamatun toisen jakeen yhteydessä (1 Moos 1:2
Midrash Bereshit Rabbaa says about Genesis 1:2 (”… And the Spirit of God moved upon the face of the waters”) that already by that point in the creation, God’s Spirit -- the Spirit of the Messiah – was moving.
Tästä voidaan nähdä merkkejä juutalaisten kirjoituksissa, esimerkiksi teoksessa Midrash Rabbah, jossa Moosesta sanotaan ”myöhemmän Vapauttajan” eli Messiaan edeltäjäksi.
Echoes of this can be seen in Jewish writings, such as the Midrash Rabbah, which describes Moses as the forerunner of the “latter Redeemer,” or Messiah.
Palestinian Talmud, taanit 4:5 (24b) Midrash Rabba 2:5 Pitkä vaellus, s.
Palestinian Talmud, Taanit 4:5 (24a); Midrash Rabba (Lamentations Rabba 2:5).
Katso: Palestiinan Talmud, Taanit 4:5 (24a) ja Midrash Rabba) (Rabban valitusvirret 2:5).
Palestinian Talmud, Taanit 4:5 (24a) and Midrash Rabba (Lamentations Rabba 2:5).
Midrash Rabba (Numbers 2:7) näyttää väittävän, että kyseinen jalokivi olisi ollut harmaa muunnelma.
The Midrash Rabba (Numbers 2:7) appears to argue for the jewel in question having been a grey variety.
Midrash Rabba (Numbers Rabba 2:7) sanoo, että kivi oli vaihtelevan värinen, tarkoittaen, että Yašfehista saattoi löytää kaikki värit yhdistettynä.
The Midrash Rabba (Numbers Rabba 2:7) says that the stone was varicolored, meaning, all of the colours combined were to be found in the Yašfeh.
82 Palestiinalainen Talmud, Taanit 4:5 (24a-b) Midrash Rabba 2:5 Cassius Dion Rooman historia, LXIX kirjan yhteenveto, 14:1-2, s.
Palestinian Talmud, Taanit 4:5 (24a–b) Midrash Rabba (Lamentations Rabba 2:5) Dio's Roman History, Epitome of Book LXIX, 14:1-2; pp. 447-451 in Loeb Classical Series.
Arkkitehtonisten ja taiteellisten muistomerkkien ohella alueella on juutalaisen taiteen museo, Renato Maestro -kirjasto ja -arkisto ja Midrash Leon da Modenassa uusi infopiste.
Along with its architectural and artistic monuments, the community also boasts a Museum of Jewish Art, the Renato Maestro Library and Archive and the new Info Point inside the Midrash Leon da Modena.
Midrash Rabban mukaan (Numbers Rabba 2:7), kivessä nimeltä bareḳet oli valkoisia, mustia ja punaisia suonia tai yhdensuuntaisia nauhoja kulkien sen läpi, vihjaten, että se on saattanut oikeastaan olla jonkinlainen akaatti tai onyksi.
According to the Midrash Rabba (Numbers Rabba 2:7), the stone called bareḳet had veins or parallel bands of colours white, black and red running through it, suggesting that it may have actually been a kind of agate or onyx.
Modernit tutkijat ovat taipuvaisia ajattelemaan, että kiven on täytynyt olla samanlainen kuin luonnollisen kullan kalpea väri (vastakkaisena värille, joka tunnetaan kultana); Midrash Rabba (Numbers Rabba 2:7) väittää, että tällä mineraalilla oli musta väri, ja on siellä nimetty כוחלין, tarkoittaen antimonia, joka tunnettiin stibiumina.
Modern scholars are inclined to think that the stone must have been similar to the pale colour of natural gold (as opposed to the colour known as gold); The Midrash Rabba (Numbers Rabba 2:7) states that the mineral had a black colour, and is there named כוחלין, meaning the antimony known as stibium.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test