Translation examples
Jos puhutaan ryhmästä, jossa on sekä maskuliineja että feminiinejä, monikossa käytetään maskuliinimuotoja:
If talking about a group of mixed gender, the masculine plural forms are used.
Näissä molemmissa kohdissa on maskuliinimuoto, joka osoittaa, että kyseessä ei ole vain pelkkä asia, vaan "hän", miespuolinen henkilö.
In both of these passages the masculine form is used, which indicates that it is not a question of a mere thing but of a ‘he’, a human and a male.
Sir Terence Clark tosin totesi sen olevan sanan maskuliinimuoto, feminiini on Lublubah, mutta Lublub kuulosti niin söpöltä että sehän siitä tuli.
Sir Terence Clark pointed out that Lublub is the masculine of the word, Lublubah being the feminine, but the Zimmermans thought we should stick with Lublub and so we did.
Kun on kyseessä seurakunta / morsian, on se alkukielellä feminiinimuoto, kun taas jakeessa 7 pidättäjä on maskuliinimuoto "ho katekhoon" ja jakeessa 6 on neutrimuoto "to kãtekhon".
The word used for church/bride in the original language is feminine but the power that restrains in verse 7 is the masculine form ‘ho katekhoon’ and in verse 6 the neutral form ‘to kãtekhon’.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test