Translation for "maksuvelvollisuus" to english
Translation examples
Mikäli maksua ei saada perittyä haltijalta, siirtyy maksuvelvollisuus vasta sen jälkeen omistajalle.
If the fee cannot be collected from the holder, the payment obligation will only then pass to the owner.
Merkintä voidaan toteuttaa eri tavoin, kunhan ilmaistaan selkeästi, että näppäimen painamiseen liittyy maksuvelvollisuus.
This can be implemented in different ways, as long as it is clearly and verbally indicated that pressing the button will establish the payment obligation.
Olet tarvitse aitouden ja eheyden laskun ja dokumentoitava, että lasku on maksuvelvollisuus ja palvelu oli suoritettu.
You are required to verify the authenticity and integrity of the invoice and document that the invoice constitutes a payment obligation and the service was rendered.
Asiakas maksaa ZEF:ille kulloinkin voimassaolevan hinnaston mukaiset maksut riippuen Asiakkaan valitsemasta Lisenssityypistä. Lisenssityypit, niiden ominaisuudet ja hinnat esitellään Palvelualustalla. Maksuvelvollisuus alkaa sinä päivänä, jolloin Asiakas rekisteröityy Palveluun.
The License Types, their features and prices are presented on the Service platform. Payment obligation shall commence on the date the Customer has signed-up to the Service.
jäljennös asiakirjasta, johon maksuvelvollisuus perustuu
copy of the document upon which the obligation to pay is based
* asiakirja (tuomio, päätös tms.), johon maksuvelvollisuus perustuu
* the document (sentence, decision, etc.) that acts as a basis for the obligation to pay
Televisiomaksujen maksuvelvollisuus ja tarkastukset jatkuvat normaalisti vuoden 2012 loppuun saakka.
The obligation to pay the TV fee and inspections continue normally until the end of 2012.
Merkintätoimeksiannon jälkeen Asiakkaalle syntyy ehdoton merkintämäärää ja mahdollista merkintäpalkkiota koskeva maksuvelvollisuus.
After the Subscription order the Customer has an unconditional obligation to pay the subscribed amount and possible subscription fee.
Merkintä voidaan toteuttaa eri tavoin, kunhan siinä ilmaistaan selvästi, että tilaukseen liittyy maksuvelvollisuus.
The label can be designed in different ways as long as it gives a clear message about the obligation to pay.
b) Korvataan m alakohta seuraavasti:" ”m) sellaisen digitaalisen sisällön toimittamista koskevista sopimuksista, jota ei toimiteta aineellisella välineellä, jos sopimuksen täyttäminen on alkanut ja, kun sopimuksessa kuluttajalle asetetaan maksuvelvollisuus, jos
(m) contracts for the supply of digital content which is not supplied on tangible medium if the performance has begun and, if the contract places the consumer under an obligation to pay, where:
Tämän vuoksi on tarpeen muuttaa 16 artiklan m alakohtaa siten, että vaatimus, jonka mukaan elinkeinonharjoittajien on saatava kuluttajilta ennakkosuostumus ja hyväksynnän ilmaisu, koskee ainoastaan sellaisia sopimuksia, joissa kuluttajalle asetetaan maksuvelvollisuus.
It is therefore necessary to amend Article 16(m) to the effect that the requirement for traders to obtain the consumer’s prior consent and acknowledgment only applies to contracts that place the consumer under an obligation to pay.
Tämän vuoksi on tarpeen muuttaa 7 artiklan 3 kohtaa ja 8 artiklan 8 kohtaa siten, että vaatimus, jonka mukaan elinkeinonharjoittajien on saatava kuluttajilta ennakkosuostumus, koskee ainoastaan sellaisia palvelusopimuksia, joissa kuluttajalle asetetaan maksuvelvollisuus.
It is therefore necessary to amend Article 7(3) and Article 8(8) to the effect that the requirement for traders to obtain the consumer’s prior consent only applies to service contracts that place the consumer under an obligation to pay.
Lisäksi on tarpeen muuttaa 16 artiklan a alakohdan sanamuoto vastaamaan 7 artiklan 3 kohtaan ja 8 artiklan 8 kohtaan tehtäviä muutoksia siten, että vaatimus, jonka mukaan elinkeinonharjoittajien on saatava kuluttajilta ennakkosuostumus, koskee ainoastaan sellaisia palvelusopimuksia, joissa kuluttajalle asetetaan maksuvelvollisuus.
In addition, the wording of Article 16(a) should be adjusted to the changes to Article 7(3) and Article 8(8) whereby the requirement for traders to obtain the consumer’s prior consent only applies to service contracts that place the consumer under an obligation to pay.
”a) palvelusopimuksista, joiden osalta palvelu on kokonaan suoritettu, ja, kun sopimuksessa kuluttajalle asetetaan maksuvelvollisuus, jos sopimuksen täyttäminen on alkanut kuluttajan nimenomaisella ennakkosuostumuksella ja hyväksynnän ilmaisemisella siitä, että hän menettää peruuttamisoikeutensa, kun elinkeinonharjoittaja on täyttänyt sopimuksen kokonaisuudessaan;”;
“(a) service contracts after the service has been fully performed and, if the contract places the consumer under an obligation to pay if the performance has begun with the consumer’s prior express consent, and with the acknowledgement that he will lose his right of withdrawal once the contract has been fully performed by the trader;”;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test