Translation for "laskuamme" to english
Laskuamme
  • our invoice;
  • our bill
Translation examples
our invoice;
Laskutamme tilaukset aina euroissa.
Our invoices are always in euros.
Laskun tekijän yhteystiedot löytyy rahtilaskustamme
INVOICING The contact details You find from our Invoice
Tietokulma Varovan laskut ovat nyt saatavilla Track
We have added our invoices to the Track
Mikäli mahdollista, lähetämme ja vastaanotamme laskut sähköisesti.
If possible, we send and receive our invoices electronically.
Toivomme saavamme laskumme verkkolaskuina aina kun se on mahdollista.
We prefer to receive our invoices electronically whenever possible.
Ne näkyvät myös laskussa, jonka lähetämme sinulle.
They will also appear on our invoice which we'll send to you.
Laskun skannauspalvelumme skannaa laskut pääsääntöisesti saman tien, kuitenkin viimeistään seuraavaan arkipäivään mennessä.
Our invoice scanning service scans the invoices either immediately or by the next weekday at the latest.
Toivomme saavamme laskumme verkkolaskuina aina kun se on mahdollista. Paperilaskutus:
We hope to receive our invoices as e-invoices whenever possible.
our bill
Laskun tulee olla maksettu eräpäivään mennessä, eräpäivä 3 viikkoa ennen varattua-aikaa.
Our bill must be paid in due date which is approx three (3) weeks before usage time.
Olin palkaton apulaispastori samanaikaisesti ja nuo pizzaliikkeet maksoivat meidän laskumme, kun taas sydämeni oli ihmisten, seurakunnan luona.
I was an unpaid Associate Pastor at the time and the pizza stores paid our bills while my heart was with the people, the church.
Sitä mukaa kun olen oppinut tämän bisneksen perusasioita, olen alkanut nähdä ongelman toisestakin perspektiivistä: Mitä jos merkittävä kirjatukku soittaa emmekä kykene toimittamaan tilausta ajoissa siksi, että varastomme on tyhjä tai meillä ei ole työntekijöitä tai meillä ei ole rahaa maksaa laskujamme tai emme suoriudu paperitöistä?
As I've learned the "nuts and bolts" of the business I've come to see the problem from a different vantage point: what if a major distributor calls and we can't respond on a timely basis because we don't have books in stock, or we don't have the people, or we don't have money to pay our bills, or we can't keep up with all the paperwork?
Butch: Ok. Vuonna 1994 vaimoni, minä, veljentytär ja hänen pieni tyttärensä olimme päivällisellä kalaravintolassa. Lähtiessämme vaimoni tuli huonovointiseksi ja vein hänet ulos, koska sisällä oli kuuma, ja ajattelin saada hänet raikkaaseen ilmaan koska häntä pyörrytti. Vein hänet ulos ja raitis ilma ei auttanut häntä paljoakaan. Mukava nainen tuli ja auttoi Marthan nojaamaan kaidetta vasten sillä aikaa kun itse hain auton ja veljentyttäreni maksoi laskun. Veimme hänet kotiin ja hän tuli hyvin sairaaksi, oksennusta ja ripulia. Ajattelin hänen selviävän kunhan tuo päättyisi, mutta kuiva huohotus jatkui. En tiennyt mitä tehdä joten sanoin, "Vien sinut sairaalaan, minne vain haluatkin." Hän nimesi paikan ja se oli lähistölle, joten olin tyytyväinen siihen.
Butch: Okay. In 1994, my wife and I, and a niece and her little daughter, were having dinner at a fish place. As we were leaving, my wife became ill and I took her outside, because it was hot in there, and I thought I would get her a fresh breath of air, because she was feeling dizzy, she said. I took her outside, and the fresh air didn't seem to do much for her. So a nice lady came along and steadied Martha on a rail, while I went and got the car and the niece paid our bill. We took her home and she became violently ill, vomiting and diarrhea. I thought she was going to be okay after clearing that up, but she continued to have the dry heaves.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test