Translation for "käännösprosessissa" to english
Käännösprosessissa
Translation examples
Käännösprosessimme koostuu useista eri vaiheista seuraavasti:
The translation process consists of several phases as follows:
Kieliteknologioista tukea käännösprosessiin Lingsoftin teknologioilla käännösprosessia voidaan helpottaa monin eri tavoin.
With Lingsoft's technological solutions, the translation process can be facilitated in a number of ways.
Tietosuojan: Suojelemme tietojanne koko käännösprosessin ajan.
Data protection: We protect your data at every stage of the translation process.
Mahdollistaa loogisen jalostukseen liittyviä sääntöjä on sovellettava käännösprosessiin.
Enables logical processing rules to be applied to the translation process.
Käännöskeskus vaihtaa yhteisön tavaramerkkien käännösprosessissa käytetyn Nem
The Centre replaces Nemo with Tr@Mark workflow to manage the Community trade mark translation process.
Käännösprosessin digitalisointi murtaa kielimuureja ja avaa ovet kansainvälisille markkinoille.
Digitalisation of the translation process removes language barriers and opens the door to the international marketplace.
Semantixin Sitecore AutoConnect -lisäosa automatisoi verkkosivuston käännösprosessin suoraan Sitecoressa – ja sinä säästät aikaa ja rahaa.
Our Sitecore AutoConnect connector lets you automate your website translation process right within Sitec
Teoriassa monet järjestöt haluaisivat, että keskitetysti hallita tätä saumaton käännösprosessiin ja rahoitustilanteeseen silmämääräisesti.
In theory, many organizations would like to centrally manage this seamless translation process and the assets associated with it.
in the translation process
2.2 Tekstien vertaileva analyysi kulttuurienvälisestä näkökulmasta (sanasto, syntaksi, diskurssipiirteet, visuaalinen ulkoasu – ja analyysin hyödyntämien käännösprosessissa)
2.2 Comparative analysis of texts from an intercultural perspective – lexical and syntactic features, discourse patterns, visual resonance - and use of the analysis in the translation processes
Ottamalla mukaan asiantuntijat kyselyjen kehittämiseen ja kansalliset asiantuntijat käännösprosessiin Eurofound pyrkii varmistamaan, että kaikilla tutkimuksen kysymyksillä mitataan niitä todellisen maailman ilmiöitä, joita tutkimuksilla on tarkoitus mitata (validiteetti).
By involving experts in the questionnaire development, and also national-level experts in the translation process, Eurofound aims to ensure that all survey questions capture the real-world phenomena they are intended to capture.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test