Translation for "kuohuksissa" to english
Translation examples
Kylä joutui heti kuohuksiin.
The village was in an uproar instantly.
25 Ja kun he tahtoivat hänet tappaa, sai sotaväenosaston päällikkö sanan, että koko Jerusalem oli kuohuksissa.
31 And as they went about to kill him, tidings came to the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.
31 Ja kun he tahtoivat hänet tappaa, sai sotaväenosaston päällikkö sanan, että koko Jerusalem oli kuohuksissa.
31 As they were trying to kill him, news came up to the commanding officer of the regiment that all Jerusalem was in an uproar.
21:31 Ja kun he tahtoivat hänet tappaa, sai sotaväenosaston päällikkö sanan, että koko Jerusalem oli kuohuksissa.
And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.
30 Ja koko kaupunki tuli liikkeelle, ja väkeä juoksi kokoon; ja he ottivat Paavalin kiinni, raastoivat hänet ulos pyhäköstä, ja heti portit suljettiin. 31 Ja kun he tahtoivat hänet tappaa, sai sotaväenosaston päällikkö sanan, että koko Jerusalem oli kuohuksissa.
30 And the whole city was in an uproar: and the people ran together. And taking Paul, they drew him out of the temple, and immediately the doors were shut. 31 And as they went about to kill him, it was told the tribune of the band, That all Jerusalem was in confusion.
31 Ja kun he tahtoivat hänet tappaa, sai sotaväenosaston päällikkö sanan, että koko Jerusalem oli kuohuksissa. 32 Tämä otti heti paikalla mukaansa sotilaita ja sadanpäämiehiä ja riensi alas heidän luoksensa. Kun he näkivät päällikön ja sotilaat, lakkasivat he lyömästä Paavalia.
31 And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar. 32 Who immediately took soldiers and centurions, and ran down unto them: and when they saw the chief captain and the soldiers, they left beating of Paul.
Hänen perheensä oli sekasorron vallassa, hänen nuoret ystävänsä olivat jakautuneet kahdeksi leiriksi, ja kaupungin koko juutalaisyhteisö oli kuohuksissa.
His family was in a turmoil, his youthful friends in division, and the entire Jewish contingent of the town in a hubbub.
adverb
Seuraksena olleessa väittelyssä Tyler (muka) veti esiin tikarinsa, ja William Walworth, Lontoon ylipormestari, paljasti miekkansa ja hyökkäsi Tylerin kimppuun, haavoittaen häntä kuolettavasti niskaan. Sir John Cavendish, yksi kuninkaan ritareista, veti esiin miekkansa, ja lävisti sillä Tylern mahan, tappaen hänet lähes välittömästi. Nähdessään hänet kuninkaan sattueen ympäröimänä kapinallisarmeija oli kuohuksissa, mutta kuningas Rikhard tarttui tilaisuuteen, ratsasti esiin ja huusi: “Teillä ei ole muuta johtajaa kuin minä”[6
In the ensuing dispute, Tyler (supposedly) drew his dagger, and William Walworth, the Lord Mayor of London, drew his sword and attacked Tyler, mortally wounding him in the neck; Sir John Cavendish, one of the King's knights, drew his sword and ran it through Tyler's stomach, killing him almost instantly. Seeing him surrounded by the King's entourage, the rebel army was in uproar, but King Richard, seizing the opportunity, rode forth and shouted, "You shall have no captain but me,"[11
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test