Translation for "kastaneensa" to english
Kastaneensa
Translation examples
baptized the
10 Ja kastettuaan Messiaan vedellä hän näkee ja todistaa kastaneensa aJumalan Karitsan, joka ottaa pois maailman synnit.
10 And after he had baptized the Messiah with water, he should behold and bear record that he had baptized the aLamb of God, who should take away the sins of the world.
Ja hän teki näin siksi, etteivät Jeesuksen apostolit vielä kastaneet uskovia.
And this he did because the apostles of Jesus did not yet baptize believers.
Teillä on muita pikku demoneja, jotka kertovat teille, että teidän pitäisi kastaa vain Jeesuksen Kristuksen nimessä, koska kaikki apostolit olisivat kastaneet siinä nimessä.
You have other little demons who tell you to baptize only in the name of Jesus Christ, because all the Apostles would have baptized in this name.
Hän jätti sen kuitenkin tekemättä, vaikka Raamatussa kerrotaan hänen - tai itse asiassa opetuslasten - kastaneen monia muita ihmisiä:
However, He did not do it even though the Bible tells that He – or actually His disciples – baptized many other people:
Ja monet Syykarin asukkaista uskoivat evankeliumin ja pyysivät tulla kastetuiksi, mutta Jeesuksen apostolit eivät vielä kastaneet.
And many of the dwellers in Sychar believed the gospel and made request for baptism, but the apostles of Jesus did not yet baptize.
Niiden joukosta, jotka on kastettu Johanneksen kasteen kanssa, on Jeesus itse, on apostoli Pietari, on kaikki muut apostolit, on tuhansia opetuslapsia, miehiä ja naisia, joita Johannes, Jeesus ja opetuslapset ovat kastaneet.
Of those who were baptized with the baptism of John, there is Jesus Himself, Apostle Peter, all the other Apostles, there are thousands of disciples, men and women, whom John, Jesus, and the disciples baptized.
Apostolit edistyivät suuresti Johanneksen opetuslasten opettamisessa siksi, etteivät he millään tavoin vähätelleet Johanneksen saarnaamista, ja koska he eivät tuolloin edes kastaneet uusia opetuslapsiaan.
The apostles made much progress in teaching the disciples of John inasmuch as they did not in any way detract from John’s preaching, and since they did not at this time even baptize their new disciples.
Jos tämä käsky kehotti kastamaan kirjaimellisesti Isän ja Pojan ja Pyhän Hengen nimeen, niin silloin Raamatussa olisi iso ristiriita, sillä opetuslapset eivät ikinä kastaneet muuhun, kuin Jeesuksen nimeen.
If this command literally meant to use the titles Father, Son, and Holy Ghost, then there would be a great contradiction in the Bible, for the disciples never baptized in any way but in the name of Jesus.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test