Translation for "kantaen" to english
Translation examples
verb
Sinisiä Sinisiä kantaen suklaata Ruskeakilpikonnia, kantaen diluutiota
Blue Blue carrying chocolate Sealtorties, carrying dilute
Punaisia poikia, kantaen diluutiota
Red boys, carrying dilute
Sinisiä, kantaen diluutiota ja suklaata
Blue carrying chocolate
Cremejä poikia, kantaen diluutiota ja suklaata
Sealtorties, carrying dilute and chocolate
Kreon astuu näyttämölle kantaen Haimonin ruumista.
Creon enters, carrying Haemon's body.
Punaisia poikia, kantaen diluutiota ja suklaata
Red boys, carrying dilute and chocolate
Portable Hard kantaen vaahto gopro Casey st...
Portable hard carrying with foam gopro casey st...
Olen koonnut Kartaston kantaen mukanani kaikkia aiempia näyttelyitä.
I have compiled Roadmap while carrying all the previous exhibitions with me.
Kantaessaan ristiä, Jeesus kantoi paljon muuta kuin puunk
When Jesus took up His cross, He was carrying more than wood.
Anakin palasi seuraavan aamuna kantaen äitinsä elotonta ruumista.
Anakin returned the next morning, carrying the lifeless body of his mother.
Lara tulee ulos kartanosta kantaen Alistorin ruumista.
But the King now enters carrying the corpse of Cordelia.
Dionysos näyttäytyy ovella pukeutuneena leijonantaljaan ja kantaen nuijaa.
Dionysus shows up at his doorstep dressed in a lion-hide and carrying a club.
Näytelmän lopussa Talthybios palaa kantaen kuolleen Astyanaksin ruumista Hektorin kilvellä.
In the end, Talthybius returns, carrying with him the body of little Astyanax on Hector's shield.
Hänen sotilaidensa kantaessa häntä takaisin Spartaan olivat he joutuneet vihollisen saartamiksi.
As he was being carried by his soldiers back to Sparta, he found himself surrounded by the enemy.
Kantaessaan ristiä Mawle yritti kuvitella kipua ja väsymystä, jota Jeesus koki samassa tilanteessa.
As he carried the cross over the sand, Mawle imagined the pain and exhaustion Jesus felt when he did it.
Meredith poisti pommin turvallisesti potilaasra, mutta pommi kuitenkin räjähti Dylanin kantaessa sitä ulos leikkaussalista.
Meredith finally removes the explosive from the patient, and Dylan, the leader of the bomb squad, carries it away.
Kaiken tapahtuneen jälkeen Geryon syöksyi paikalle kantaen kolmea kilpeä ja kolmea keihästä, ja pitäen päissänsä kolmea kypärää.
On hearing the commotion, Geryon sprang into action, carrying three shields and three spears, and wearing three helmets.
Hänellä on paljon uskonnollisia tatuointeja, ja UFC 3'ssa hän tuli areenalle kantaen suurta ristiä selkänsä päällä.
Kimo is well known for his Christian beliefs: he sports many religious tattoos, and entered the arena at UFC 3 carrying a large cross on his back.
Pelastusarmeijan kansainvälisen etsintätoimiston vuonna 1947 tekemän tutkimuksen mukaan Slioorin isoisä asui edelleen Iranissa ja oli suurtilallinen kantaen ruhtinaan arvonimeä.
In 1947, The Salvation Army's Family Tracing Service found out that Slioor's paternal grandfather was still living in Iran and carried the title of Prince.
verb
Laadukkaasti toimien - ympäristöstä vastuuta kantaen
High-quality operations bearing responsibility for the environment Kavika Oy
Search in pages Laadukkaasti toimien – ympäristöstä vastuuta kantaen
Search in pages High-quality operations bearing responsibility for the environment
«Lähtekäämme siis hänen luokseen leirin ulkopuolelle, hänen häväistystään kantaen
“Therefore let us go forth to Him, outside the camp, bearing His reproach.”
13 Niin menkäämme siis hänen tykönsä "ulkopuolelle leirin", hänen pilkkaansa kantaen;
13 Let us therefore go forth to him outside of the camp, bearing his reproach.
Uskova on tarkoitettu elämään Pyhän Hengen täyteydessä Hengen hedelmää kantaen.
The believer is meant to live in the fullness of the Holy Spirit bearing the fruit of the Spirit.
Naiset työskentelevät epävirallisilla sektoreilla useammin kuin miehet, kantaen myös sen kielteiset seuraukset.
Women are employed in informal sectors more often than men bearing thus all its negative consequences.
Netti- ja mobiilikasinomme ovat läpäisseet säätelyyn liittyvät vaatimukset loistavin tuloksin ja olemmekin ylpeitä kantaessamme eCOGRAn myöntämää hyväksyntää sivustollamme.
Our online and mobile casino passed regulation requirements with flying colours, and we are proud to bear the eCOGRA Seal of Approval.
14:33 Ja teidän lapsenne pitää oleman paimenina tässä korvessa, neljäkymmentä ajastaikaa, kantaen teidän huoruuttanne, siihenasti että ruumiinne kuluvat korvessa.
14:33 And your children shall wander in the wilderness forty years, and bear your whoredoms, until your carcases be wasted in the wilderness.
Sitten lohikäärmehevonen ilmestyi kantaen suussaan suomuista rintahaarniskaa, joka oli kuvioitu punaisin viivoin vihreälle pohjalle; nousi alttarille, laski suustaan merkin ja poistui.
Then a dragon-horse appeared, bearing in his mouth a scaly cuirass, with red lines on a green ground, ascended the altar, laid down the scheme, and went away.
Yksi syy tähän on se nousee syvistä vetisistä paikoista, niin että kuumuus nostaa sen, kantaen kuten se olisi liian painavaa niin ettei se voi nostaa sitä suurelle korkeudelle vaan pian antaa sen jälleen pudota.» »Kun on paljon haihtumista ja se on harvinaista ja puristuu pilvessä itsessään, saamme salaman.» »Pyörretuuli saa alkunsa kun alkuasteella oleva pyörremyrsky epäonnistuu pakenemaan pilvestään: vastustuksen vuoksi syntyy pyörre, ja se koostuu spiraalista joka laskeutuu maahan ja vetää mukanaan pilven jota se ei voi karistaa.
One reason for this is that it rises from hollow and watery places, so that the heat that is raising it, bearing as it were too heavy a burden cannot lift it to a great height but soon lets it fall again." (347a29-34) "When there is a great quantity of exhalation and it is rare and is squeezed out in the cloud itself we get a thunderbolt." (371a17-19) "So the whirlwind originates in the failure of an incipient hurricane to escape from its cloud: it is due to the resistance which generates the eddy, and it consists in the spiral which descends to the earth and drags with it the cloud which it cannot shake off.
verb
9 Sentähden emme mekään, siitä päivästä alkaen, jona sen kuulimme, ole lakanneet teidän edestänne rukoilemasta ja anomasta, että tulisitte täyteen hänen tahtonsa tuntemista kaikessa hengellisessä viisaudessa ja ymmärtämisessä, 10 vaeltaaksenne Herran edessä arvollisesti, hänelle kaikessa otollisesti, kaikessa hyvässä työssä hedelmää kantaen ja kasvaen Jumalan tuntemisen kautta, 11 ja hänen kirkkautensa väkevyyden mukaan kaikella voimalla vahvistettuina olemaan kaikessa kestäviä ja pitkämielisiä, ilolla 12 kiittäen Isää, joka on tehnyt teidät soveliaiksi olemaan osalliset siitä perinnö
9 Because of this also, we from the day we heard, do not cease praying for you and asking that you may be filled with the knowledge of His will in all spiritual wisdom and understanding 10 to walk worthily of the Lord: pleasing in all, bringing forth fruit in every good work, and growing in the knowledge of God, 11 being strengthened with all power according to His glorious might, unto all endurance and patience with joy, 12 giving thanks to the Father, the One having qualified you for the share of the inheritance of the saints in light, 13 who has delivered us from the dominion of darkness and transferred us into the kingdom of His beloved Son, 14 in whom we have redemption, the forgiveness of sins.
9 Sentähden emme mekään, siitä päivästä alkaen, jona sen kuulimme, ole lakanneet teidän edestänne rukoilemasta ja anomasta, että tulisitte täyteen hänen tahtonsa tuntemista kaikessa hengellisessä viisaudessa ja ymmärtämisessä, 10 vaeltaaksenne Herran edessä arvollisesti, hänelle kaikessa otollisesti, kaikessa hyvässä työssä hedelmää kantaen ja kasvaen Jumalan tuntemisen kautta, 11 ja hänen kirkkautensa väkevyyden mukaan kaikella voimalla vahvistettuina olemaan kaikessa kestäviä ja pitkämielisiä, ilolla 12 kiittäen Isää, joka on tehnyt teidät soveliaiksi olemaan osalliset siitä perinnöstä, mikä pyhillä on valkeudessa, 13 häntä, joka on pelastanut meidät
9 For this reason, we also, from the day we heard these things, do not cease to pray for you, and to request that you may be filled with the knowledge of his will, in all wisdom and spiritual understanding- 10 that you may walk worthy of the Lord to all pleasing, bringing forth fruit by every good work, and increasing in the knowledge of God; 11 being strengthened with all strength, according to his glorious power, to all patience and long-suffering with joy: 12 giving thanks to the Father, who has qualified us for a portion of the inheritance of the saints in the light; 13 who has delivered us from the power of darkness, and has translated us into the kingdom of his beloved Son: 14 by whom we have redemption, even the remission of sins.
9 Sentähden emme mekään, siitä päivästä alkaen, jona sen kuulimme, ole lakanneet teidän edestänne rukoilemasta ja anomasta, että tulisitte täyteen hänen tahtonsa tuntemista kaikessa hengellisessä viisaudessa ja ymmärtämisessä, 10 vaeltaaksenne Herran edessä arvollisesti, hänelle kaikessa otollisesti, kaikessa hyvässä työssä hedelmää kantaen ja kasvaen Jumalan tuntemisen kautta, 11 ja hänen kirkkautensa väkevyyden mukaan kaikella voimalla vahvistettuina olemaan kaikessa kestäviä ja pitkämielisiä, ilolla 12 kiittäen Isää, joka on tehnyt teidät soveliaiksi olemaan osalliset siitä perinnöstä, mikä pyhillä on valkeudessa, 13 häntä, joka on pelastanut meidät pimeyden vallasta ja siirtänyt meidät rakkaan Poikansa valtakuntaan.
9 For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, and to desire that ye might be filled with the knowledge of his will, in all wisdom and spiritual understanding: 10 That ye might walk worthy of the Lord unto all pleasing, being fruitful in every good work, and increasing in the Knowledge of God; 11 Strengthened with all might according to his glorious power, unto all patience and long-suffering with joyfulness; 12 Giving thanks unto the Father, who hath called us to be partakers of the inheritance of the saints in light: 13 Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated [us
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test