Translation for "kaitsija" to english
Translation examples
Sana kaitsija juontuu ranskan sanasta 'chaperon', joka tarkoittaa suojelijaa, ja sen aikaisin käyttö esiintyy Jane Austenin kirjassa Järki ja tunteet, joka julkaistiin vuonna 1811.
The English verb to chaperone comes from the French noun 'chaperon' - protector - and it is first recorded in Jane Austen's novel Sense And Sensibility, published in 1811.
kaitsija, jonka tapasin läpi yhteisen ystävän vieraillessaan Niagara Falls, kirjoittaneet hänen huonoja uutisia Facebookissa.
Chaperon, whom I met through a mutual friend during a visit to Niagara Falls, posted his bad news on Facebook.
Silloin nuoren naisen mainetta pidettiin niin arvokkaana että miehen seurassa ollessaan häntä suojeli aina toisen naisen, eli kaitsijan, läsnäolo.
Then, the reputation of a young woman was considered so precious that she was protected at all times if in male company by the presence of another woman: a chaperone.
kaitsija, kotoisin saarivaltio Mauritiuksen joka ensimmäisenä lähti merelle teini, sanoi hän aloitti työt Maid of the Mist 14 vuosia sitten.
Chaperon, a native of the island nation of Mauritius who first went to sea as a teenager, said he started working for the Maid of the Mist 14 years ago.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test