Translation for "johdantolause" to english
Translation examples
124 artiklan 1 kohdan johdantolause ja a alakohta
Article 124(1) introductory sentence and point (a)
1 artiklan 2 kohdan c alakohdan toisen alakohdan johdantolause
Article 1(2)(c), second subparagraph, introductory sentence
Korvataan 16 artiklan 1 kohdan johdantolause seuraavasti:
In Article 16(1), the introductory sentence is replaced by the following:
Liitteessä V olevan 23 kohdan toinen kohta 92 artiklan 2 kohdan johdantolause
Annex V, point 23, second paragraph Article 92(2), introductory sentence
74 artiklan 2 kohdan a–c alakohta ja d alakohdan johdantolause
Article 74(2)(a) to (c) and the introductory sentence of point (d)
lisätään ensimmäiseen kohtaan ilmaisu ”Euroopan parlamentti ja” sanan ”neuvosto” edelle ja poistetaan viittaus 3 kohtaan; b) korvataan toisen kohdan johdantolause seuraavasti: ”Neuvosto voi komission ehdotuksesta antaa luvan tuen myöntämiseen:”
in the first paragraph, the words ‘the European Parliament and’ shall be inserted before ‘the Council’ and the words ‘and (3)’ shall be deleted; (b) in the second paragraph, the introductory sentence shall be replaced by the following: ‘The Council, on a proposal from the Commission, may authorise the granting of aid:’.
Korvataan FCL.800 kohdan b kohdan 2 alakohdan johdantolause seuraavasti: ”2)
in point FCL.800(b)(2), the introductory phrase is replaced by the following:
Tältä osin on olemassa lukuisia johdantolauseita, jotka muodostavat välillisiä kysymyksiä.
In this regard, there is a whole range of introductory phrases that form indirect questions.
b) korvataan 2 kohdassa johdantolause ja a alakohta seuraavasti: "2.
(b) in paragraph 2 the introductory phrase and point (a) shall be replaced by the following: "2.
8) Korvataan 138 artiklan 1 kohdan johdantolauseen toinen virke seuraavasti:
8. in Article 138(1), the second sentence of the introductory phrase shall be replaced by the following:
Korvataan asetuksen (EY) N:o 1008/2008 13 artiklan 3 kohdan b alakohdan johdantolause seuraavasti:
In point (b) of Article 13(3) of Regulation (EC) No 1008/2008, the introductory phrase is replaced by the following:
Jotta heidät muunnetaan välillisiksi kysymyksiksi, käytetään johdantolause, jos / onko liitto, suora sanajärjestys ja avustavan verbin puuttuminen.
To convert them into indirect questions, an introductory phrase, an if / whether union, a direct order of words and the absence of an auxiliary verb is used.
Korvataan FCL.135.S kohdan johdantolause seuraavasti: ”LAPL(S)-lupakirjan oikeudet laajennetaan TMG-moottori
in point FCL.135.S, the introductory phrase is replaced by following: ‘The privileges of an LAPL(S) shall be extended to a TMG when the pilot has completed, at a DTO or at an ATO, at least:’;
Korvataan FCL.135.B kohdan johdantolause seuraavasti: ”LAPL(B)-lupakirjan oikeudet rajoittuvat siihen ilmapalloluokkaan, jolla lentokoe on suoritettu.
in point FCL.135.B, the introductory phrase is replaced by following: ‘The privileges of the LAPL(B) shall be limited to the class of balloons in which the skill test was taken.
vaatia laitoksen ylintä hallintoelintä toteuttamaan yksi tai useampi elvytyssuunnitelmassa esitetyistä järjestelyistä tai toimenpiteistä tai päivittämään elvytyssuunnitelma 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti, kun varhaiseen tilanteeseen puuttumiseen johtaneet olosuhteet eroavat alkuperäisessä elvytyssuunnitelmassa esitetyistä olettamuksista, sekä toteuttamaan yksi tai useampi päivitetyssä suunnitelmassa esitetty järjestely tai toimenpide tietyssä ajassa, ja jotta varmistetaan, että johdantolauseessa tarkoitettu tilanne on korjaantunut; b)
require the management body of the institution to implement one or more of the arrangements or measures set out in the recovery plan or in accordance with Article 5(2) to update such a recovery plan when the circumstances that led to the early intervention are different from the assumptions set out in the initial recovery plan and implement one or more of the arrangements or measures set out in the updated plan within a specific timeframe and in order to ensure that the conditions referred to in the introductory phrase no longer apply;
Toinen tulkinta perustuu muinaisten puhujien käytännölle, johdantolauseen jälkeen käytetään kieliopillisesti ensimmäistä persoonaa julistettaessa sen näkökulmasta, jota he edustavat.
Another interpretation builds on the usage by which ancient spokesmen, after an introductory phrase, used the grammatically first person in proclaiming the point of view of the one they represent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test