Translation for "irvikuvaksi" to english
Irvikuvaksi
  • caricature
Translation examples
caricature
Niistä on jäljellä vain nimi ja kammottava alkuperäisen merkityksen irvikuva.
All that is left of them is the name and a gruesome caricature of its original meaning.
Vaikka onkin selvää, että neliöjuuritarkistuksella tuetaan selvästi pieniä maita, se on myös irvikuva suhteellisuudesta.
Although it is clear that the square root amendment strongly supports the smaller countries, this is actually a caricature of proportionality.
Ja kun Saatana saapui planeetalle, hänen ulkoinen olemuksensa ei millään muotoa muistuttanut teidän tästä rikollisesta majesteetista piirtämiänne irvikuvia.
And when Satan arrived on the planet, his appearance in no way resembled your caricatures of his nefarious majesty.
Sanalla sanoen: valistajien komeisiin lupauksiin verrattuna osoittautuivat "järjen voiton" kautta luodut yhteiskunnalliset ja poliittiset laitokset katkeran pettäviksi irvikuviksi.
In a word, compared with the splendid promises of the philosophers, the social and political institutions born of the “triumph of reason” were bitterly disappointing caricatures.
Itse tekemisen voima on loppujen lopuksi se mikä on kestänyt kun muut taiteen tekemisen motiivit ovat kuihtuneet pois tai muuttuneet itsensä irvikuviksi.
In fact, the power doing is, after all, that which has endured when other motives of doing art have withered away or become a caricatures.
Ranskalla oli nyt vuoripuolueen ohella Napoleon, mikä todisti, että ne molemmat olivat vain elottomia irvikuvia suurista tosiasioista, joiden nimeä ne kantoivat.
France now possessed a Napoleon side by side with a Montagne, proof that both were only the lifeless caricatures of the great realities whose names they bore.
Kun sanoo, että vuoripuolue oli tämän liikkeen johdossa, niin se riittää selittämään, että tämä liike kukistettiin ja että kesäkuu 1849 oli yhtä naurettava kuin arvotonkin vuoden 1848 kesäkuun irvikuva.
It is enough to say that the Montagne was at the head of this movement to know that the movement was defeated, and that June, 1849, was a caricature, as ridiculous as it was vile, of June, 1848.
Ei tarvitse muuta kuin asettaa nämä kysymykset huomatakseen havainnollisesti, että puolalaiset kollegamme luisuvat marxilaisuudesta »imperialistiseen ekonomismiin». Entiset »ekonomistit», muuttaen marxilaisuuden irvikuvaksi, opettivat työläisille, että marxilaisista on tärkeää »vain» »taloudellinen» puoli. Uudet »ekonomistit» luulevat kai, että voittaneen sosialismin demokraattinen valtio tulee olemaan ilman rajoja (samaan tapaan kuin »aistimuskompleksit» ilman materiaa), tai että rajat määrätään »vain» tuotannon vaatimusten mukaisesti, tosiasiassa nuo rajat määrätään demokraattisesti, s.o. väestön tahdon ja »sympatioiden» mukaisesti.
Those questions need only be stated to make it quite clear that our Polish colleagues are sliding down from Marxism towards imperialist Economism. The old Economists, who made a caricature of Marxism, told the workers that “only the economic” was of importance to Marxists. The new Economists seem to think either that the democratic state of victorious socialism will exist without frontiers (like a “complex of sensations” without matter) or that frontiers will be delineated “only” in accordance with the needs of production.
Kummankaan kirjassa ei ole häivettäkään siitä, mikä kaikissa Marxin ja Engelsin teoksissa on läpikäyvänä ajatuksena, siitä, mikä erottaa todellisen sosialismin sen porvarillisesta irvikuvasta, nimittäin ei ole tehty selkoa siitä, että vallankumouksen tehtävät eroavat reformin tehtävistä, vallankumoustaktiikka eroaa reformitaktiikasta eikä selitetä proletariaatin osuutta palkkaorjuuteen perustuvan järjestelmän tai järjestyksen hävittämisessä erotukseksi siitä, mikä osuus on »suurvaltojen» proletariaatilla, joka menee porvariston kanssa saaliinjaolle saaden pienen osan tämän imperialistisesta ylivoitosta ja ylimääräisestä saaliista.
Neither of them has anything that permeates the works of Marx and Engels, and that actually distinguishes socialism from a bourgeois caricature of it, namely, the elucidation of the tasks of revolution as distinct from the tasks of reform, the elucidation of revolutionary tactics as distinct from reformist tactics, the elucidation of the role of the proletariat in the abolition of the system, order or regime of wage-slavery as distinct from the role of the proletariat of the “Great” Powers whi
Davies teki Mossen päätelmistä yhteen­vedon, jonka mukaan Gobineaun kuvailema itse­riittoinen, materialistinen itä­maalainen kuvasti todellisuudessa kapitalismin vastustajan käsitystä Ranskan rahan­himoisesta keski­luokasta, kun taas hänen kuvittelemansa "aistillinen, älytön ja väki­valtainen neekeri" oli aristo­kraatin mielessään luoma irvikuva Ranskan köyhälistöstä.
Summarizing Mosse's argument, Davies argued that: "The self-serving, materialistic oriental of the Essai was really an anti-capitalist's portrait of the money-grubbing French middle class..." while "the sensual, unintelligent and violent negro" that Gobineau portrayed in the Essai was an aristocratic caricature of the French poor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test