Translation for "erottamispäätöksen" to english
Erottamispäätöksen
Translation examples
212 Komissio suhtautui sen mukaan tilanteeseen samalla tavoin erottamispäätöksen jälkeen.
212 The Commission allegedly displayed the same attitude following the divestiture decision.
46 Schneider nosti 18.3.2002 kumoamiskanteen erottamispäätöksestä (asia T-77/02) sekä esitti hakemukset kanteen ratkaisemisesta nopeutetussa menettelyssä ja erottamispäätöksen täytäntöönpanon lykkäämisestä (asia T‑77/02 R).
46 By documents lodged on 18 March 2002, Schneider brought an action for the annulment of the divestiture decision (Case T‑77/02), requested the Court to adjudicate on that case under the expedited procedure, and made an application for suspension of the operation of the divestiture decisi
203 Schneider ei myöskään ole osoittanut, että erottamispäätöksen täytäntöönpanon määräaika olisi ollut selvästi liian lyhyt.
203 Moreover, Schneider has not demonstrated that the period for implementation of the divestiture decision was manifestly excessively short.
208 Kuten lopuksi erottamispäätöksen liitteessä II olevasta 5 kohdasta ilmenee, erottamispäätöksessä määrättiin ainoastaan valittujen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti sellaisen peruuttamattoman oikeustoimen toteuttamisesta, joka pitäisi panna aineellisesti täytäntöön kolmen kuukauden kuluessa tämän päätöksen tekemisestä.
208 Finally, as is apparent from point 5 of Annex II to the divestiture decision, the latter required only the adoption, in accordance with the arrangements chosen, of an irreversible legal measure which was to be fully implemented within three months following its adoption.
198 Siltä osin kuin Schneider riitauttaa erottamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt, se kyseenalaistaa asetuksen 8 artiklan 4 kohdan perusteella sen erottamispäätöksen todellisen laillisuuden, jonka ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kumosi seurauksena siitä, että soveltumattomuuspäätös, jonka täytäntöönpanotoimenpide se oli, oli lainvastainen (ks. edellä 44 ja 58 kohta), ja siten ilman, että erottamispäätöksen omaa sisältöä olisi pitänyt tutkia.
– Findings of the Court 198 In objecting to the procedures for divestiture, Schneider challenges the intrinsic lawfulness, under Article 8(4) of the regulation, of the divestiture decision that was annulled by the Court of First Instance as a result of the unlawfulness of the incompatibility decision of which it was an implementing measure (see paragraphs 44 and 58 above), and therefore without its actual merits having had to be examined.
261 Erottamispäätöksessä, joka on lainvastainen siltä osin kuin se oli itsessään lainvastaisen soveltumattomuuspäätöksen täytäntöönpanotoimi, vahvistettiin näet Schneiderille määräaika, jonka kuluessa sen piti luovuttaa Legrandin varat, ja kiellettiin siltä kaikenlainen tiettyjen näiden varojen luovuttaminen erikseen.
261 The divestiture decision, which was unlawful because it was a measure implementing an incompatibility decision that was itself unlawful, set a time‑limit for Schneider to dispose of the assets in Legrand and prohibited it from disposing of certain of those assets separately.
Vaikka 24.10.2001 päivätyssä väitetiedoksiannossa määrättiin erottamisesta siten, että Legrandin osakkeet jaettaisiin Schneiderin osakkeenomistajille heidän omistusosuutensa mukaisessa suhteessa, erottamispäätöksessä sallittiin se, että asianomainen voi pyynnöstään valita jakautumisen, luovutuksen tai pörssiin viemisen välillä, säilyttää osuuden Legrandin pääomasta tai pyytää komission ennakkohyväksymistä säilyttääkseen väliaikaisesti saamisensa Legrandilta tai sen ostajalta.
Whilst the statement of objections of 24 October 2001 provided for divestiture through allocation of shares in Legrand to the holders of Schneider shares pro rata to their holdings, the divestiture decision enabled the addressee, at its request, to choose between demerger, transfer or quotation on the stock exchange, retaining a holding in Legrand’s capital, or indeed seeking from the Commission prior approval to retain a temporary claim against Legrand or the purchaser thereof.
211 Schneider väittää komission lisänneen keskittymän osapuolten välille soveltumattomuuspäätöksen jälkeen syntyneitä jännitteitä esimerkiksi siten, että se ei antanut sille mahdollisuutta tutustua ajoissa niihin tietoihin, joita Legrand oli toimittanut erottamispäätöksen tekemiseen johtaneiden keskustelujen aikana.
211 Schneider claims that the Commission fostered the tensions which arose between the parties to the transaction following the incompatibility decision, in particular by not allowing it access in due time to information provided by Legrand during the discussions that led to the adoption of the divestiture decision.
295 Toisaalta siltä osin kuin Schneider väittää sille aiheutuneen epätavallisia kuluja sellaisten virheellisten erottamista koskeneiden yksityiskohtaisten sääntöjen vuoksi, joita sille asetettiin erottamispäätöksellä, ja komission tältä osin ilmaiseman taipumattomuuden vuoksi, tämä väitetyn vahingon osatekijä ei liity asiassa Schneider I annetussa tuomiossa todettuun puolustautumisoikeuksien loukkaam
295 Second, although Schneider alleges that it had to incur exceptional costs on account of the improper divestiture arrangements imposed on it by the divestiture decision and by reason of the Commission’s intransigence in that regard, that element of the alleged damage is linked not to the breach of the rights of the defence found in the Schneider I judgment but to entirely separate complaints which have not been held in the present judgment to constitute sufficiently serious breaches to give rise to entitlement to compensation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test