Translation for "ero koossa" to english
Translation examples
Voidaanko se tulkita esimerkiksi suhteeksi 50.1 % - 49.9 %? Osoittaako arabian kieli suuren eron lukumäärissä? Tässä yhteydessä käytetty arabiankielinen sana on ’akthar’, jota käytetään yleensä, kun on kyseessä selvä ero koossa, lukumäärässä jne.
Is it possible to interpret it as 50.1% to 49.9% or does the Arabic indicate a vast difference in numbers? The word in Arabic is "akthar", and is usually used when there's a great difference in size, number, etc...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test