Translation for "epäuskoksi" to english
Translation examples
noun
Jeesus nuhteli sellaista epäuskoa.
Jesus rebuked such unbelief.
Rukoilen sinua auttamaan epäuskoani.
I pray you help my unbelief.
Ja hän ihmetteli heidän epäuskoansa.
He wondered at their unbelief.
Kyseessä on eräs epäuskon muoto.
It is a form of unbelief.
6 Ja ihmetteli heidän epäuskoansa.
6 And he marvelled because of their unbelief.
”Herra, minä uskon.. auta epäuskoani.” 6.
"Lord I believe...help my unbelief." 6.
6:6 Ja ihmetteli heidän epäuskoansa.
6:6 He wondered at their unbelief.
6 Ja hän ihmetteli heidän epäuskoansa.
6 And He wondered at their unbelief.
Miksi he valitsivat kuolla epäuskossaan?
Why did they choose to die in their unbelief?
Se ei ollut epäuskosta johtuva kysymys vaan ’Siihen on oltava syy.’”
It was not a question of unbelief, it was a question of, 'There must be a reason for it.'"
Onko epäusko hyve?
Is disbelief a virtue?
Siksi mikä tahansa väite epäuskoa
Therefore any claim of disbelief in
Keskeyttää epäusko ja anna "er rip!
Suspend disbelief and let ‘er rip!
Epäusko, skeptisismi ja tieteellisyys eivät ole luontaisia.
disbelief, skepticism, science, is not natural.
ja epäuskon Häneen, ja Pyhä Moskeija,
and disbelief in Him, and the Holy Mosque,
3:2), jopa avointa epäuskoa (2.Piet.
3:2), even open disbelief (2 Pet.
Epäusko on tunnettani parhaiten kuvaava sana.
Disbelief is the word that best describes my feeling.
Freya tuijotti häntä kauhun ja epäuskon vallassa.
Freya stared at him in horror and disbelief.
| Meidän epäuskoa lakeja Raamatun kirjojen perustuu
Our disbelief in the laws of the Biblical books is based on the
Jos haluat perustelevat epäuskoa prophethood Jeesuksen, yksi niiden
justify their disbelief in the prophethood of Jesus, one of their
Brittiläinen historioitsija Ian Ousby kirjoitti: »Vielä nytkään, kun henkilöt, jotka eivät ole ranskalaisia tai jotka eivät kokeneet miehitysaikaa, katsovat valokuvia Champs Élysées'tä pitkin marssivista saksalaista sotilaista tai goottilaisin kirjaimin kirjoitetuista saksankielisistä tienviitoista Pariisin suuren maamerkkien edustalla, he kokevat yhä suoranaisen järkytyksen tai epäuskoa.
The British historian Ian Ousby wrote: "Even today, when people who are not French or did not live through the Occupation look at photos of German soldiers marching down the Champs Élysées or of Gothic-lettered German signposts outside the great landmarks of Paris, they can still feel a slight shock of disbelief.
16:13 Ne myös menivät ja julistivat muille. Ja ei he niitäkään uskoneet. 16:14 Viimein, kuin yksitoistakymmentä atrioitsivat, ilmestyi hän, ja soimasi heidän epäuskoansa ja heidän sydämensä kankiutta, ettei he uskoneet niitä, jotka nänen nähneet olivat nousseeksi ylös.
16:13 And they going told it to the rest: neither did they believe them. 16:14 At length he appeared to the eleven as they were at table: and he upbraided them with their incredulity and hardness of heart, because they did not believe them who had seen him after he was risen again.
Se oli parasta aikaa, se oli pahin, oli ikä viisautta, oli ikä typeryyttä, se oli aikakausi uskon, se oli aikakauden epäuskon, se oli Valon vuodenaika, se oli pimeänä vuodenaikana, oli keväällä toivon, se oli talvella epätoivon, meillä oli kaikkea edessämme, meillä ei ollut mitään edessämme, olimme kaikki menossa suoraan taivaaseen, olimme kaikki menossa suoraa toisinpäin - in lyhyt, oli kauden toistaiseksi kuten nyt ajan, että jotkut sen meluisimmista viranomaiset vaativat sen, että niitä vastaan, hyvään tai pahaan, että superlatiivi määrin vain vertailun vuoksi.
It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way - in short, the period was so far like the present period, that some of its noisiest authorities insisted on its being received, for good or for evil, in the superlative degree of comparison only.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test