Translation for "ehkä" to english
Translation examples
adverb
Ehkä se oli unohtunut tai ehkä lista tulisi kohta.
Perhaps it was forgotten, or perhaps it was soon to be delivered.
Seleukos värväsi ehkä myös osan Arkhelaoksen joukoista.
Seleucus perhaps recruited a portion of Archelaus' troops.
Sen ympärillä tunkeili kuninkaita, jotka ehkä pyysivät anteeksiantoa.
Around, crushed kings begging perhaps for a pardon.
Se on albumin ehkä eniten niin kutsuttu purukumipop-kappale.
This would become perhaps Ashra's most popular album.
adverb
Ehkä geneettisesti, ehkä muita tekijöitä - en tiedä.
Maybe genetically, maybe other factors - I don’t know.
Ehkä puolison, ehkä pastorin tai luotetun ystävän.
Maybe a spouse, maybe a pastor or trusted friend.
Mutta ehkä sittenkin väistäisin tummansinistä loistavaa katsettasi.
Maybe that's just my twisted sense of beauty."
Siihen voi olla merkitty tietoja myös sateesta ja ehkä pilvisyydestäkin.
There was evidence of clouds and maybe fog.
adverb
Viktoria kärsi keuhkoputkentulehduksesta ja ehkä tuberkuloosista.
Victoria suffered from severe bronchitis and possibly also tuberculosis.
Arabuko-Sokoken kanta ehkä tätäkin lähempänä häviämistä.
"Campi Flegrei volcano eruption possibly closer than thought".
Surmansa sai ehkä jopa toistatuhatta ihmistä.
Within this time it remains possible to resuscitate a person.
Tautia potevan oireita voidaan silti ehkä helpottaa.
It might still be possible to alleviate the symptoms.
Ehkäpä avajaisten päättyminen muistutti häntä elämän päättymisestä.
The injury was reported as possibly being season-ending.
adverb
Natanaelin ja tämän oikealla puolella istuvan vihamielisen fariseuksen välillä käydyn melkoisen kuiskuttelun jälkeen ja sen jälkeen, kun Mestaria vastapäätä istuvat olivat aikansa kohotelleet kulmakarvojaan ja ivallisesti mutristelleet huuliaan, Jeesus lopulta sanoi: ”Minulla oli sellainen käsitys, että kutsuitte minut tähän taloon murtaakseni leipää kanssanne ja ehkäpä kyselläksenne minulta asioita uuden, Jumalan valtakunnan evankeliumin julistamisesta, mutta huomaankin teidän tuoneen minut tänne katselemaan näytöstä, joka kertoo seremon
After considerable whispering between Nathaniel and an unfriendly Pharisee on his right and after much lifting of eyebrows and sneering curling of lips by those who sat opposite the Master, Jesus finally said: “I had thought that you invited me to this house to break bread with you and perchance to inquire of me concerning the proclamation of the new gospel of the kingdom of God; but I perceive that you have brought me here to witness an exhibition of ceremonial devotion to your own self-righteousness.
adverb
Mutta minä pelkään, että niinkuin käärme kavaluudellaan petti Eevan, niin teidän mielenne ehkä turmeltuu pois vilpittömyydestä ja puhtaudesta, joka teissä on Kristusta kohtaan.
But I fear lest by any means, as the serpent deceived Eve by his craft, [so
- (2 Kor 11:3) Mutta minä pelkään, että niinkuin käärme kavaluudellaan petti Eevan, niin teidän mielenne ehkä turmeltuu pois vilpittömyydestä ja puhtaudesta, joka teissä on Kristusta kohtaan.
- (2 Cor 11:3) But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve through his subtlety, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ.
2 Mutta minä menin sinne ilmestyksen johdosta ja esitin heille sen evankeliumin, jota julistan pakanain keskuudessa; esitin sen yksityisesti arvokkaimmille heistä, etten ehkä juoksisi tai olisi juossut turhaan.
2 And I went up by revelation, and communicated unto them that gospel which I preach among the Gentiles, but privately to them which were of reputation, lest by any means I should run, or had run, in vain.
27:11 Mutta sadanpäämies uskoi enemmän perämiestä ja laivanisäntää kuin Paavalin sanoja. 27:12 Ja koska satama oli sopimaton talvehtimiseen, olivat useimmat sitä mieltä, että heidän oli sieltä lähdettävä, voidakseen ehkä päästä talvehtimaan Foiniksiin, erääseen Kreetan satamaan, joka antaa lounaaseen ja luoteeseen päin. 27:13 Ja kun etelätuuli alkoi puhaltaa, luulivat he pääsevänsä tarkoituksensa perille, nostivat ankkurin ja kulkivat aivan likitse Kreetaa.
27:12 And because the haven was not commodious to winter in, the more part advised to depart thence also, if by any means they might attain to Phenice, [and there
12 Ja koska satama oli sopimaton talvehtimiseen, olivat useimmat sitä mieltä, että heidän oli sieltä lähdettävä, voidakseen ehkä päästä talvehtimaan Foiniksiin, erääseen Kreetan satamaan, joka antaa lounaaseen ja luoteeseen päin.
12 And because the haven was not commodious to winter in, the more part advised to depart thence also, if by any means they might attain to Phenice, and there to winter; which is an haven of Crete, and lieth toward the south west and north west.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test