Translation for "baltiansaksalaiset" to english
Baltiansaksalaiset
Translation examples
Saaren kartanon majoitus sijaitsee kunnostetussa, baltiansaksalaisille...
Saare Manor Accommodation is located in renovated manor of Baltic Germans,...
Saaren kartanon majoitus sijaitsee kunnostetussa, baltiansaksalaisille kuuluneessa kartanossa, joka kuuluu von Rosenien perheelle.
Saare Manor Accommodation is located in renovated manor of Baltic Germans, belonging to the von Rosen family.
Talo on rakennettu Vita von Maydellin, erään tunnetun baltiansaksalaisen perheen jälkeläisen johdolla.
The house was built on the initiative of Vita von Maydell, a descendant of a well-known Baltic German family.
Rakennuksen suunnittelivat Olev Siinmaa ja baltiansaksalaiset Erich von Wolffeldt ja Aleksander Nürnberg ja se valmistui vuosina 1926–1927 I maailmanso LUE LISÄÄ
The building was designed by Olev Siinmaa and Baltic German designers Erich von Wolffeldt and Aleksander Nürnberg; it was constructed in 1926-192
Nykyinen vuonna 1901 vihitty, uusromaaniseen tyyliin rakennettu kirkko on valmistunut baltiansaksalaisen arkkitehdin Rudolf von Engelhardtin piirustusten mukaisesti, ja se on tuon tyylin aidoimpia näytteitä Virossa.
The New Roman style building that was consecrated in 1901 was designed by Baltic German architect Rudolf von Engelhardt, and is one of the purest examples of this style in Estonia.
Kirjasto ei syntynyt tyhjään paikkaan. Kokoelman pani alulle vuonna 1865. Kuressaaressa (tuolloin Arensburgissa) luotu Saarenmaan Tutkimuksen Seura (Verein Urkunde Oesels), jonka jäseniä olivat pääasiassa baltiansaksalaiset historiasta kiinnostuneet.
It was started in Kuressaare (Arensburg at that time) in 1865, when the Research Society of Saaremaa (Verein zur Kunde Oesels) was founded, the members mainly of the Baltic-German origin were interested in history.
Samalla kuvat osoittavat ylikansallisten motiivien vaikutuksen kansalliseen historiantulkintaan: käsitykseen Viron historiasta ovat vaikuttaneet suhteet baltiansaksalaiseen ja venäläiseen perintöön samoin kuin kansainvälisesti levinneet teemat ja muotokeinot.
These images also show the impact of transnational motifs on the national interpretation of history: the perception of Estonian history has been influenced by relating to the Baltic-German and Soviet legacy, as well as by international themes and methods.
Pohjoismainen keittiökulttuuri, baltiansaksalaiset ruoat, virolainen raaka-aine, aikakauden henki, yksinkertainen arvokkuus ja klassisuus ovat avainsanoja, joilla Kolck haluaa välittää Kolgan kartanon tarinaa aidon ruoan, valloittavan sisustuksen ja jännittävien tapahtumien kautta.
Nordic kitchen culture, Baltic German cuisine, Estonian raw materials, historical atmosphere, simplicity, and classics are the keywords used by Kolck to pass on the story of Kolga Manor through food, charming interiors, and exciting events.
1900-luvun alkupuoliskolla Viron suurimpiin taiteenkeräilijöihin kuuluneen Alfred Rõuden (1896–1968) missiona oli kerätä Viron nykytaiteen ja jossain määrin myös varhaisemman, mm. baltiansaksalaisen, taiteen parhaimmistoa.
The mission of Alfred Rõude (1896–1968), one of the most important art collectors in Estonia in the first half of the 20th century, was to collect the best works of contemporary Estonian art and, to a smaller extent, earlier pieces, including Baltic German art.
Tarton yliopiston taidemuseon kokoama ja Kadriorgin taidemuseota varten täydennetty näyttely keskittyy 1800-luvun alun nuoren baltiansaksalaisen orientalistin ja matkaajan Otto Friedrich von Richterin (1791–1816) Egyptiin ja Etu-Aasiaan suuntautuneisiin tutkimusmatkoihin.
The exhibition, which was organised by the University of Tartu Art Museum and supplemented for the Kadriorg Art Museum, focuses on the exploratory trips in Egypt and south-west Asia made by the Baltic-German orientalist and traveller Otto Friedrich von Richter (1791–1816).
Hän kuului Viron baltiansaksalaiseen aatelistoon.
He came from Baltic German nobility.
Zander syntyi Riiassa baltiansaksalaiseen perheen lapseksi.
Zander was born in Riga, Russian Empire, into a Baltic German family.
Kersten syntyi baltiansaksalaiseen perheeseen Venäjän keisarikuntaan kuuluneessa Virossa.
Hagemeister was born to an ethnic Baltic German family in the Russian Empire.
Buxhoevden syntyi nykyisen Viron alueella baltiansaksalaiseen perheeseen.
Stackelberg was born in Moscow into a Baltic German family of nobility from present-day Estonia.
Hän kuului alun perin baltiansaksalaiseen vapaaherralliseen Clodt von Jürgensburg -aatelissukuun.
Stemming from a distinguished family of Baltic Germans, the Clodt von Jürgensburgs.
Keisarillisen Saksan armeijan suojassa baltiansaksalaiset aloittivat kiivaan poliittisen toiminnan saadakseen Liivinmaan ja Viron liitetyksi Saksan keisarikuntaan.
Meanwhile, German Empire and local Baltic Germans were planning to annex the ancient Livonian and Estonian lands to their Empire.
Venäjän valtaan jouduttuaan 1776 kartano siirtyi Jelagin-suvulle, 1806 Horozhinsky-suvulle ja 1876 baltiansaksalaiselle Transehe-Roseneck-suvulle.
In 1806 it passed to the Horozhinsky family and in 1876 the estate was purchased by the Baltic German Transehe-Roseneck family.
Sodan jälkeen Mothander asettui asumaan Viroon vuonna 1928 ja meni naimisiin baltiansaksalaisen paronittaren Benita von Wrangelin (1878–1967) kanssa.
After the war, in 1928, Mothander settled in Estonia, as he married a Baltic German Baroness, Benita von Wrangel (1878–1967).
Historiallisia vähemmistöjä ovat muun muassa vironruotsalaiset ja baltiansaksalaiset, joista vain rippeet säilyivät Virossa toisen maailmansodan jälkeen.
Other well known minorities are Romani people, Baltic Germans and Jews, whose population decreased significantly after the Second World War, as well as Lithuanians and Estonians.
Николай Оттович фон Эссен, 11. joulukuuta 1860 Pietari – 7. toukokuuta 1915 Tallinna) oli Venäjän keisarikunnan laivaston amiraali, joka kuului baltiansaksalaiseen von Essenin aatelissukuun.
Nikolai von Essen (Russian: Никола́й О́ттович (фон) Э́ссен, Nikolai Ottovich (von) Essen; 23 December  1860 – 20 May  1915) was a Baltic German naval commander and admiral from the noble Essen family.
the baltic germans
Von Stackelberg Hotel Tallinn sijaitsee Toompean mäen juurella, vanhan ja uuden kaupungin rajalla. Vuodelta 1873 oleva tyylikäs kalkkikivirakennus on rakennettu baltiansaksalaisen paroni Georg von Stackelbergin kaupunkiasunnoksi. Hotellissa on yhdistetty harmonisesti uutta ja vanhaa muotoilua: julkisten tilojen paksut kalkkikiviseinät ovat tyylikkäitä ja niitä korostavat modernit designelementit, jotka tuovat esiin valoisuuden ja rakennuksen historiallisuuden.
The stylish limestone building, which was built in 1873 by the Baltic German baron Georg von Stackelberg as his town residence, is situated at the foot of Toompea Hill, between the old town and the new town. The design of the hotel harmoniously combines the new and old: the elegance of the thick limestone walls in the public rooms is set off by modern design elements which emphasise the well-lit interior and the historical background of the building.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test