Translation for "zeine" to spanish
Zeine
Translation examples
Mr. Zein El Abdin Burai (Sudan)
Sr. Zein Abdin Burai (Sudán)
Case No. 1230: Al-Zein
Caso No. 1230: Al-Zein
15. On 15 May 1995, a number of Iraqi forces were observed constructing a bunker near the geographical coordinates of NC 510-920 on the map of Kharatha, west of border pillar 46/13, Zein-Alghous (Zein-Alkesh) heights.
El 15 de mayo de 1995, se observó a algunos efectivos iraquíes que construían un búnker cerca de las coordenadas geográficas NC 510-920 del mapa de Kharatha, al oeste del hito fronterizo 46/13, en las alturas Zein-Alghous (Zein-Alkesh).
The organization's recently elected Secretary General, Omar Zein, will take office in December 2011.
El recién elegido Secretario General de la organización, Sr. Omar Zein, tomará posesión de su cargo en diciembre de 2011.
6. Queen Zein Al-Sharaf Institute for Development
6. Instituto Reina Zein Al-Sharaf para el Desarrollo
Amjad Zein El Din (or al-Ouwai), 21 or 22
Amjad Zein El Din (o al-Ouwai), 21 ó 22 años
25. On 18 January 1994, at 1130 hours, eight Iraqi soldiers were seen patrolling the area at the geographic coordinates of NC5294 of Kharrateha, west of border pillar 46/14 at Zein-al-Kosh (Zein-al-Ghos) Heights.
25. El 18 de enero de 1994, a las 11.30 horas, fueron avistados ocho soldados iraquíes que patrullaban la zona de las coordenadas geográficas NC5294 de Kharrateha, al oeste del hito fronterizo 46/14 en las alturas de Zein-al-Kosh (Zein-al-Ghos).
Jerry Zein retired.
- Jerry Zein se retiró.
Zol Zein Mit Gluck.
- ¿Cómo está? - "Sol zein mit glick".
Zein mumbled something to him.
Zein le musitó algo.
Zein just turned his back.
Zein me volvió la espalda.
MU ZEIN WALLAH!: Mu zein literally means "nothing good," and wallah is a reflexive terminal exclamation.
¡MU ZEIN WALLAH!: Mu zein significa literalmente «nada bueno»), y wallah es un término de exclamación reflexiva.
The other specialist, Zein, said to Champlain as if I couldn’t hear, “Do we have to stand for this?”
El otro especialista, Zein, le dijo a Champlain, como si yo no pudiese oírle: —¿Es necesario aguantar esto?
In this traditional opening for a Fremen curse against an enemy, Wallah turns the emphasis back upon the words Mu zein, producing the meaning: "Nothing good, never good, good for nothing."
En el inicio tradicional de una maldición Fremen contra un enemigo, Wallah acentúa el énfasis de las palabras Mu Zein, significando en su conjunto: «Nada bueno, nunca bueno, para nada bueno.»
Doris and Twink went to the hospital, bleeding and bleeding, then lying for days, waxy, doll-like, and came out, back to me, saying it wasn’t my fault it wasn’t my fault … God! And Twink as good as dead. There was a reception committee waiting for us—two big names in medicine, McClintock and Zein—and, of course, Champlain. Busy boy.
Doris y Twink fueron a parar al hospital ensangrentadas. Allí permanecieron días y días, como si fueran de cera, como muñecos rotos. Doris iba repitiendo que no había sido culpa mía, que no había sido culpa mía… Pero ¡Dios mío!, a Twink podía dársela por muerta. Estaban esperándonos dos eminencias de la medicina: Mr. Clintock y Zein y, naturalmente, Champlain. ¡Valiente metomentodo!
Parmi ceux de ma famille qui portent un autre patronyme, j'aimerais mentionner, toujours par ordre alphabétique : Sana et Iskandar Abou-Chaar, Adel, Fayzeh et Monique Antippa, Samia Bacha, Edward Baddouh, Leila et Nicolas Bogucki, Hayat et Georges Chédid, Lonna Cosby, Marie David, Elisabeth et Angel Fernandez, Antoine, Joseph, Leila, Lucy, Mirène, Nemétallah et Sonia Ghossein, Youmna et Issa Goraieb, Nelli Hodgson Brown, Mary Kurban, Charles Nammour, Shermine Nolander, Marie et Madeleine Noujaim, Thérèse Tannous, Oumayma et Ramzi Zein, ainsi que Leila, Joseph, Amer et Wadih Zoghbi.
De entre los miembros de mi familia que llevan otro patronímico, me gustaría mencionar, también por orden alfabético, a Sana e Iskandar Abou-Chaar, Adel, Fayzeh y Monique Antippa, Samia Bacha, Edward Baddouh, Leila y Nicolas Bogucki, Hayat y Georges Chédid, Lonna Cosby, Marie David, Elisabeth y Ángel Fernández, Antoine, Joseph, Leila, Lucy, Mirène, Nemétallah y Sonia Ghossein, Youmna e Issa Goraieb, Nelli Hodgson Brown, Mary Kurban, Charles Nammour, Shermine Nolander, Marie y Madeleine Noujaim, Thérèse Tannous, Oumayma y Ramzi Zein, y también a Leila, Joseph, Amer y Wadih Zoghbi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test