Translation for "yoked" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
verb
So, maybe after few days of fumbling around with the harnesses and the bits and pieces, you manage to yoke up the oxen and plough the land.
Y tal vez al cabo de unos días de batallar con los arneses y demás piezas, logre uncir los bueyes arar la tierra.
Nobody must harness the horses, or yoke the oxen.
Nadie tiene que atar los caballos. Ni uncir los bueyes.
No one will harness the horses, nor yoke the oxen.
Nadie atará los caballos, ni uncirá los bueyes.
His shoulders were overlaid with laminated muscle, and wide enough to yoke a pair of oxen.
Sus hombros estaban bien recubiertos de músculo, y eran lo suficientemente anchos para uncir un par de bueyes.
Patience, my brothers, and one day the white man will discover that we are not oxen to be yoked into the traces of his wagon.
Paciencia, hermanos; un día, el blanco descubrirá que no somos bueyes para uncir a las varas de su carreta.
"We of Tharna," said the Tatrix, "think so little of riches that we use them to yoke slaves."
—Aquí en Tharna —dijo la Tatrix—, estimamos en tan poco las riquezas que las utilizamos para uncir a los esclavos al yugo.
This was to yoke two bulls he had, whose feet were of bronze and whose breath was flaming fire, and with them to plow a field.
Esto era: uncir dos toros de su propiedad, que tenían las pezuñas de bronce y el aliento de fuego, y con ellos arar un campo.
Skara had caught their interest, but the two kings were restless bulls, hard indeed to yoke to one purpose.
Skara había atraído su interés, pero los dos reyes eran bueyes de gran temperamento, casi imposibles de uncir para un propósito común.
His support, presumably, is II Corinthians 6:14: “Be ye not unequally yoked together with unbelievers.”
Se basa, presumiblemente, en la segunda epístola a los Corintios 6:14: «Be ye not unequally yoked together with unbelievers» («No unciros en yugo desigual con los infieles»).
Floti, who had yoked his champions two by two, hauled the engine into the courtyard followed by the thresher and the baler made of wood and iron, painted an orangey red color and flaunting the name of the company that had built it in big letters.
Floti, tras uncir delante a sus campeones de dos en dos, la arrastró dentro del patio, seguida de la trilladora y la empacadora, de madera y hierro, pintadas de un rojo anaranjado y con el nombre del fabricante bien visible.
The word “yoga” derives from the verb yuj: “to yoke” or “to bind together.” Its goal was to link the mind of the yogin with his Self and to tether all the powers and impulses of the mind, so that consciousness becomes unified in a way that is normally impossible for human beings.
La palabra «yoga» está derivada del verbo yuj: «uncir» o «unir».[14] Su objetivo era conectar el cuerpo y la mente del yogui con el yo y atar todas las fuerzas e impulsos de la mente, de manera que la conciencia quedara unificada de una forma que a los seres humanos les resulta totalmente imposible de conseguir en condiciones normales.
Once I grabbed him by the back of the neck and said, ‘Who could ever force such a sturdy bull neck as this under a yoke?’ And Titus laughed and said, ‘Only the man who reared me from a calf!’ His deference to his father was endearing, yet he had the makings of a better ruler than his father.
Una vez lo agarré por la nuca y le dije: «¿Quién podría uncir un yugo a un cuello de toro tan fuerte como éste?». Y Tito se echó a reír y dijo: «¡Sólo el hombre que me crió desde becerro!». La deferencia que sentía por su padre granjeaba simpatías, y tenía todo el potencial para convertirse en un gobernador mejor que él.
And Wang Lung went again into the town and he bought pork fat and white sugar and the woman rendered the fat smooth and white and she took rice flour, which they had ground from their own rice between their millstones to which they could yoke the ox when they needed to do so, and she took the fat and the sugar and she mixed and kneaded rich New Year’s cakes, called moon cakes, such as were eaten in the House of Hwang.
Otra vez, volvió Wang Lung a la ciudad y compró manteca de cerdo y azúcar blanco. La mujer trabajó la manteca hasta dejarla suave y blanca, y cogiendo harina de arroz de su propia cosecha, que habían molido en su molino, al que podían uncir el buey cuando era preciso, y el azúcar blanco, y la manteca, mezcló y amasó riquísimos pasteles de Año Nuevo, llamados pasteles de luna, igual que los que se comían en la Casa de Hwang.
verb
Carl and Jeffers had to maneuver them into place, yoke and unyoke, check joints and seals, and be sure nothing snagged on an outcropping of rock or jagged ice.
Carl y Jeffers tenían que alojarlos en sus posiciones, acoplar y desacoplar, comprobar junturas y sellados y cerciorarse de que nada se trabara en un saliente de roca o de hielo afilado.
verb
Cuba also supported the right of the people of Puerto Rico to self-determination and hoped that they could join the community of nations freed from the yoke of colonialism.
Apoya asimismo el derecho del pueblo de Puerto Rico a la libre determinación, y espera que se pueda unir a la comunidad de naciones liberadas del yugo del colonialismo.
Cannot East and West be yoked, I ask.
¿No se pueden unir el este y el oeste?, pregunto.
My object here at Gaugamela, in yoking to the Companions three brigades of fast infantry and two of heavy infantry, is to break through the Persian front with enough force to keep going—three hundred, four hundred yards into the foe’s rear.
Mi propósito aquí en Gaugamela, al unir a los compañeros en tres brigadas de infantería ligera y dos de pesada, es atravesar el frente persa con la fuerza suficiente para seguir avanzando, trescientos, cuatrocientos metros en la retaguardia enemiga.
For Descartes it had been mind and body, for Sartre, Freudianism and Marxism, for Teilhard de Chardin, Christianity and evolution — the list could be extended, and it seemed to him that the particular quality of French philosophy, its heroic tension and its tendency to be a long march of magnificent failures, came from this repeated attempt to yoke together impossible opposites. Perhaps they were all, including his, attacks on the same problem, the struggle to knit together spirit and matter.
Para Descartes había sido mente y cuerpo, para Sartre, freudismo y marxismo, para Teilhard de Chardin, cristianismo y evolución... La lista era larga, y a Michel le parecía que la particular cualidad de la filosofía francesa, su heroica tensión y su tendencia a ser una larga sucesión de magníficos fracasos, venía de ese repetido intento de unir bajo el mismo yugo términos contrarios.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test