Translation for "years-after-the-fact" to spanish
Translation examples
For example, it was not until 1983 that the British Government declared that the Nootka Sound Convention of 1790 had been terminated in 1795 as a result of war between Britain and Spain, almost 200 years after the fact.
Por ejemplo, no fue sino hasta 1983 cuando el Gobierno británico declaró que la Convención de Nootka Sound, de 1790, se había dado por terminada en 1795 como resultado de la guerra entre Gran Bretaña y España, casi 200 años después del hecho.
Can't go to court using evidence gained from hypnosis 25 years after the fact.
No se puede ir a la corte usando evidencia conseguida... por hipnosis, 25 años después del hecho.
Thirty years after the fact, we're just now discovering this band that had been sort of lying in wait.
Treinta años después del hecho, Ahora estamos descubriendo esta banda había estado latente.
Virtually every single data piece acquired by the state and retained for years after the fact was acquired on someone who did nothing wrong, entirely innocent people.
Virtualmente cada dato obtenido por el estado y retenido durante años después del hecho fue adquiridos sobre alguien que no hizo nada malo, gente enteramente inocente.
Somehow she got it in her head that I was the father of her boy and conveniently waited till now, ten years after the fact, to break the news to me.
Se le metió en la cabeza que yo era el padre de su hijo... y esperó convenientemente que pasaran 10 años después del hecho... para darme la noticia.
You can't be a cuckold 40 years after the fact!
¡No puedo ser un cornudo 40 años después del hecho!
Eyewitness accounts, especially years after the fact, are unreliable, and you know that.
Los testigos oculares... especialmente años después del hecho... son poco de fiar y tú lo sabes.
Do you want to live in a world where all of your public movements could potentially be recorded, accessible for years after the fact?
¿Quieres vivir en un mundo donde todos tus movimientos públicos pudieran potencialmente ser grabados, accesibles años después del hecho?
Why would he kill himself eight years after the fact?
¿Por qué se mataría ocho años después del hecho?
It seems unlikely billion's years after the fact the Big Bang's smoking gun will turn up. And unless this smoking gun was find, other theories of the Universe could be proposed and the Lemaitre's cosmic egg would remain unhatched.
Parece improbable que miles de millones de años después del hecho de que la "pistola humeante" del Big Bang apareciera y a menos que esta prueba decisiva se encontrara otras teorías del Universo podrían ser propuestas y el huevo cósmico de Lemaitre permanecería sin salir del cascarón.
You're just volunteering this now, 38 years after the fact.
Lo estás contando de forma voluntaria ahora, treinta y ocho años después del hecho.
I'll ascribe motive 40 years after the fact.
Cuarenta años después del hecho, le atribuiré el motivo.
Hathaway and Rubin revised their statements three years after the fact.
Hathaway y Rubin corrigieron sus declaraciones tres años después del hecho.
Who knows what a psychotic killer’s going to remember nine years after the fact?
¿Quién sabe lo que va a recordar un asesino psicótico nueve años después del hecho?
One man. How they had found him in Denver, four years after the fact, he had no clue.
Un hombre. Él no tenía idea de cómo lo habían encontrado en Denver, cuatro años después del hecho.
I send you, via message cube and a couple of years after the fact, a chaste and brotherly kiss.
Te envío, por el cubo de mensajes, y un par de años después del hecho, un beso casto y fraterno.
In other cases the investigations were resumed and the suspects, witnesses and civil parties re-interviewed (Colţău), and arrest warrants were issued three years after the facts (Hădăreni).
Otros casos se han vuelto a abrir, se ha inculpado a diversas personas y se ha vuelto a interrogar a los testigos y a las partes civiles (Colţău) y se han expedido órdenes de detención tres años después de los hechos (Hădăreni).
20. Sanctions had been established against the Jamahiriya which were still in effect years after the fact.
20. Se han impuesto sanciones a la Jamahiriya que todavía siguen en vigor años después de los hechos.
There appears to be a practice of arresting former child soldiers for desertion some years after the fact.
Al parecer, existe la práctica de arrestar a antiguos niños soldados por deserción, años después de los hechos.
“Several years after the fact,” I said rather coldly. “But, yes, you did get round to it eventually.”
—Varios años después de los hechos —dije con bastante frialdad—. Pero sí, finalmente sacaste el tema.
Two thousand years after the fact, you can still hear the fertile mind pulsing with ideas.
Dos mil años después de los hechos, todavía podemos oír cómo bullen las ideas en el interior de su fecunda mente.
They still happened to him every now and then, even three years after the fact, and when they did, he didn’t mind at all: far from it.
Todavía le sucedía de vez en cuando, incluso tres años después de los hechos, y cuando sucedía, le daba igual.
Let me think, said Montalbano. But the message must have been directed at someone, just not at us, fifty years after the fact.
–Déjeme pensar… Pero el mensaje tenía que estar dirigido a alguien, no a nosotros, cincuenta años después de los hechos. –¿Y por qué no? Montalbano lo pensó un poco y se levantó.
I tried to keep up the outward pretense of already knowing everything Roberts told us, but inside I felt used and humiliated—even eight years after the fact.
Traté de mantener la fachada de que ya sabía todo lo que Roberts nos contaba, pero por dentro me sentí utilizado y humillado, incluso ocho años después de los hechos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test