Translation for "yaks" to spanish
Translation examples
noun
you probably got mom yak, yak, yak in your ear all day.
Probablemente tuviste a tu mamá diciéndote yak yak yak en tu oído todo el día.
Bedridden good-for-nothing, yak-yak-yak.
Postrada inútil, yak yak yak.
- right up there with "Yakety Yak." - "Yakety Yak"?
- A la altura de "Yakety Yak". - "Yakety Yak"?
- You know, yak-yak-yak-yak...
- Tú sabes, yak-yak-yak-yak...
Yes, aqua and yellow... blah, blah, blah, yak, yak, yak.
Sí,azulyamarillo... bla, bla, bla, yak, yak, yak.
"Up the greaser, yak yak yak!"
"Aspira a más" "¡yak, yak, yak!"
Yak, yak, yak, like a parrot.
Yak,yak,yak, como un loro.
Shut up just yesterday, yak-yak.
Tu boca hace: yak-yak.
Blah blah blah, yak yak yak, went the injured parties.
Bla, bla, bla, yak,yak, yak, comentaron las partes agraviadas.
Couldn't it be our yak's ?
—¿No será el de nuestro yak?
But how about the yak?
Pero, ¿qué hacemos del yak?
His mother was a yak.
Su madre era un yak.
Is the yak really dead ?
—¿Está realmente muerto, el yak?
This is delicious yak , captain.
Es delicioso este yak, capitán.
I'm in a hurry to find the yak .
tengo prisa por encontrar el yak.
“You’re Yak, aren’t you, Lupus?
-Eres un yak, ¿verdad, Lupus?
noun
I smell like a yak.
Huelo a yac.
Yak butter plays hell with the digestion.
La mantequilla de yac es muy mala para la digestión.
And now a yak.
Y ahora... un yac
sheep, goat, ox, rabbit, beaver, coypu, camel, yak, lama, and even hamster sometimes. (snoring)
oveja, cabra, buey, conejo, castor, coipo, camello, yac, lama, e incluso a veces de hámster. (Ronquidos)
Nothing like sharing your nuptial bed with two Sherpas and a yak. [Laughing]
Nada como compartir tu cama de boda con dos guías y un yac.
I’ve got yak butter.” “Yak?
Tengo mantequilla de yac. —¿Yac?
I’ve got yak butter.’
Tengo mantequilla de yac.
Yak-bite insurance?
—¿Seguro contra mordeduras de yac?
More rancid yak butter in that?
¿Más mantequilla de yac rancia en su té?
Ransoming a yak would be even better.
—Si cumples tu penitencia con un yac, será aún mejor.
There was the sound of someone being hit with a rubber yak.
Se escuchó el sonido de alguien golpeado con un yac de goma.
said the abbot, chewing the foot of a toy yak.
—dijo el abad, masticando el pie de un yac de juguete.
There was the sound of someone being hit with a rubber yak. “Bikkit!”
Se escuchó el sonido de alguien golpeado con un yac de goma. —¡Bicocho!
A girl can never tell when she'll meet an unfriendly yak, can she?
—Una nunca sabe cuando se va a encontrar con un yac hostil.
Who's got an appetite with you sitting here yakking?
¿Quién va a tener hambre con tanta cháchara?
And now the Estrogen Network presents Afternoon Yak.
Y ahora la Cadena Estrógeno presenta Cháchara de la tarde.
I make all the plans... and you will sit like this only and only yak all day.
y tu te sentarás así de cháchara todo el día.
Welcome to Afternoon Yak.
Bienvenidos a Cháchara de la tarde.
There's always a bit of yak about sex before the pass.
Siempre hay un poco de cháchara sobre el sexo antes de pasar a él.
We can yakety-yak till next Tuesday. Where's it getting us?
Estaremos de cháchara hasta el martes. ¿Adónde llegaremos?
I still feel like my head's a bowling ball, but I don't think I'm gonna yak on my shoes anymore.
Aún siento que mi cabeza es una bola de bolos, pero no creo que vuelva a estar de cháchara con mis zapatos nunca más.
It sure is nice to be with someone you don't feel you have to yak to all the time.
Es agradable estar con alguien con quien no tienes que estar de cháchara todo el rato.
The nurse was yakking on the phone in Russian.
La enfermera estaba de cháchara por teléfono hablando en ruso.
Nonstop yakking on cable, experts popping up by the dozens with advice on what to do next.
Por cable se pasan el día de cháchara. Salen expertos en cantidad, dando consejos sobre lo que hay que hacer ahora.
With the invalided mother and the couldn’t-care-less brother, and the job that went nowhere, and all that anger that never seemed to get resolved in the slightest despite all the yakkety-yak that filled up your office to no great advantage.
Con una madre inválida y un hermano indiferente, y un trabajo que no iba a ninguna parte, y toda esa cólera que jamás parecía aplacarse a pesar de toda la cháchara que soltaba en su consulta.
At the lapse I tuned in the murmur around us: one-sided talk into the visitors’ telephones, the unself-conscious yakking of two corrections officers at the door, and, from one of the booths, a voice gummy with weeping. “I saw Junior,” I said.
Durante el lapso de silencio escuché los murmullos que nos rodeaban: una conversación por los teléfonos de los visitantes, la cháchara despreocupada de los funcionarios de prisiones de la puerta y, de una de las cabinas, una voz llorosa. —He visto a Junior —dije.
Since October it’s been pretty much non-stop hurricane yak, in particular focusing on the less-acknowledged consequences of the killer storm—revelations that don’t make it to CBS but still need airing in order that an innocent public can be fully protected and informed.
Desde octubre ha habido una cháchara casi ininterrumpida sobre el huracán, centrada sobre todo en las consecuencias menos reconocidas de la tormenta asesina: revelaciones que no llegan a la CBS pero que de todos modos necesitan airearse para que un público inocente esté del todo informado y protegido.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test