Translation for "writing verse" to spanish
Translation examples
Nothing. To write verses scathing priests and rich people.
Escribir versos metiéndose con los curas y con los ricos.
I used to write verse about 20 years ago.
Solía escribir versos hace unos 20 años.
Killing heretics and writing verses.
A matar herejes y a escribir versos.
He was determined to be a poet, to write verses.
Estaba decidido a ser poeta, a escribir versos.
Desnos could write verses very ... poetic ... but also he knew how to do very stupid nursery rhymes.
Desnos podría escribir versos muy... poéticos... pero sabía hacer también, canciones infantiles muy estúpidas.
It is commendable to write verses, but it's much better not to write, play or sing, one should just admire Bronzebeard at doing it.
Es bueno escribir versos, pero es mucho mejor no escribir, ni cantar ni tocar, sino admirar al Barbarroja.
I will write verses from Koran on the shinbone of a corpse.
Escribiré versos del Corán en la tibia de un cadáver.
So, I will write verses from Koran on the shinbone of a corpse, died recently. Then I will wrap it by intestine of a pig.
Escribiré versos del Corán en la tibia de un cadáver reciente, que luego envolveré con el intestino de un cerdo.
       said, "I used to write verses.
«Solía escribir versos», le contesté.
Martial will write verses to celebrate the inaugural games.
Marcial escribirá versos para celebrar los juegos inaugurales.
Agreed—if your excellency will stick to Truth and quit writing verses.
—Aceptado… —repuso el poeta, vivamente, con marcada ironía—, si Su Eminencia se atiene a la verdad y deja para siempre de escribir versos.
He used to write verses about them, and make everyone who came into the store read them.
Solía escribir versos sobre ello y los hacía leer a quienes iban a comprar a la tienda.
she could write verses, bandy jests, and use language which was modest, or tender, or wanton;
sabía escribir versos, hacer chanzas, llevar una conversación ya seria, ya distendida o procaz;
And so life will go on. I shall joke with the chaps at the office and enjoy my dinners (until I get dyspepsia), and read novels, and write verse, and keep an eye on the stocks — and generally behave as I have always behaved.
Así ha de seguir la vida… Bromearé con mis compañeros en la oficina y disfrutaré de mis comidas (hasta que tenga dispepsia), y leeré novelas, y escribiré versos, vigilaré las acciones y en general me portaré como me he portado siempre.
something dreadful is happening to me, V says: intercede in my behalf, I beg you: hurry up!: do something!: those thieving penny-a-line scribblers have gradually stripped me of my assets, my substance, my inalienable possessions: I have lost weight, stature, expression, attributes, character: they have expropriated my typically middle-class family mansion, described in minute detail in countless novels: with its line of balconies with wrought iron railings, its magnificent staircase fallen into ruins, its pretentious drawing room, its table with a brazier underneath it and the wing chair where I went over the accounts of the shop and read the editorials in the newspaper on the crisis of the parliamentary system: and not only the house and furniture, but also my clothing and personal effects: my bowler hat that made me look like a usurious moneylender or a stockbroker, my plaid vest, my velvet evening jacket, the cane with the silver handle, the kid boots and gloves, the leather puttees, the pocket watch and chain bought in the flea market in Madrid: I now lack a past, a profession, typical traits, lineage, ambition, friends: I neither eat nor drink nor smoke nor love nor suffer nor think: I have ceased frequenting literary salons, writing verses, exchanging letters with Swiss lasses, being subject to attacks of dizziness and vertigo, studying books on aesthetics and treatises on economics: they have removed a mole that I had on my left arm (a detail that on many occasions had served to identify me on meeting a close, relative whom I had lost sight of) and (this is something I’m, most reluctant even to mention, something downright unspeakable) even the scar of an old operation I had on my groin!: but hang on, because I still haven’t finished!: those soulless creatures (I am unable to find a politer term to describe them), not content to have robbed me of my real property and my chattel, have also gone so far as to deprive me of a face and a figure! I look into the mirror and see nothing at all!: neither my serene, slightly receding forehead, nor my small dark eyes that are half closed but are nonetheless piercing and searching, nor my pinched, hooked nose which according to the most reliable descriptions give me the noble profile of an illustrious grandee: I have lost the smile that does not abandon my lips even in the gravest circumstances, my expression of aristocratic hauteur, and that gaze of mine full of the fire and determination of geniuses of the old stripe: today no one recognizes me on the street or takes any interest in me or bothers to see what has happened to me: I no longer receive letters, telegrams, postcards, checks, letters of credit, or money orders: I neither sign autographs nor dedicate portraits of myself: my ruin is absolute, my solitude total: and as the final crowning touch (for my misfortunes are comparable to those which overcame patient Job, as we are told in the Bible), they have taken away the last three letters of my name and refer to me only by the initial: they call me just plain V, can you imagine?: not even the blackest totalitarian doctrines which attempt to undermine, with marvelous, glowing promises, the stability and the values of our chaotic contemporary world have gone that far in their plots to erase all distinctions, to do away with individuality, to eliminate, purely and simply, the soul itself!: I have ceased to be a complete, three-dimensional entity, and have instead become V: an initial, a letter, a number!: tell me, mister novelist: is this the paradise to which your revolutionary siren songs lead?: the abolition, the death of the ego?: this is worse than Mao’s China!: I am nothing but a voice now: you have reduced me to the murmur of a vague and unidentifiable discourse: not even my voice, but yours, the voice of my master: have you the heart to abandon me like this?: have you no pity for the tears welling up from my broken heart?
me está ocurriendo algo atroz, dice V: intervenga usted, por favor: muévase!: haga usted algo!: esos escritorzuelos ladrones me han despojado poco a poco de mis haberes, elementos y rasgos: he perdido peso, estatura, expresión, atributos, carácter: me han expropiado la mansión familiar, de típica clase media, meticulosamente descrita en infinidad de novelas: con su andana de balcones de hierro forjado, su escalera rumbosa venida a menos, su salón de quiero y no puedo, su mesa de camilla y el sillón de orejas donde repasaba las cuentas de la botica y leía el editorial del periódico sobre las crisis del régimen parlamentario: y no sólo la casa y enseres, sino mis prendas y objetos personales: el sombrero hongo de aspecto usurero o bursátil, el chaleco de cuadros, la casaca de terciopelo, el bastón con puño de plata, los botines y guantes de cabritilla, las polainas de cuero, el reloj de cadena comprado en el Rastro: ahora carezco de pasado, profesión, rasgos típicos, linaje, ambiciones, amigos: ni como ni bebo ni fumo ni amo ni sufro ni pienso: he cesado de frecuentar tertulias, escribir versos, cartearme con chavalas suizas, ser propenso a mareos y vértigos, estudiar libros de estética y tratados de economía: me han quitado un lunar que tenía en el brazo izquierdo (detalle que en muchas ocasiones había servido para identificarme ante algún pariente cercano a quien había perdido de vista) y (no, si es que me da grima decirlo, si es algo realmente abominable) hasta la cicatriz de una antigua operación en la ingle!: pero agárrese usted porque aún no he acabado!: pues esos desalmados (no encuentro un término más suave para definirlos), no contentos con haberme arrebatado mis bienes raíces y muebles acaban de privarme asimismo de rostro y figura!: me miro en el espejo y no veo nada!: ni mi frente despejada y un tanto huidiza, ni los ojos pequeños y medio cerrados pero escudriñadores e inquietos, ni la nariz delgada y corva que, según las descripciones de mayor mérito, me confería un noble perfil de procer esclarecido: he perdido la sonrisa que no me abandonaba ni en los instantes más graves, mi expresión de señorial atrevimiento y aquella mirada mía impregnada del fuego y resolución de los ingenios de la antigua raza: ahora nadie me reconoce en la calle ni se interesa por mí ni se molesta en averiguar qué me ha pasado: ya no recibo cartas telegramas postales cheques transferencias ni giros: ni firmo autógrafos ni dedico retratos: mi ruina y soledad son absolutas: y por contera (porque mis desdichas son comparables a las que abrumaron al paciente Job según nos refiere la Biblia) me han retirado las tres letras finales de mi apellido y se me designa únicamente con la inicial: me llaman V a secas, se da usted cuenta?: ni las más negras doctrinas totalitarias que con promesas miríficas y risueñas atentan a la estabilidad y valores del desquiciado mundo de hoy han llegado tan lejos en sus designios de nivelación, de aniquilamiento de la individualidad, de eliminación pura y simple del alma!: he dejado de ser una entidad completa y tridimensional, de densidad sicológica y acciones transitivas para convertirme en V: una inicial, una letra, un número!: dígame usted, señor novelista: es éste el paraíso adonde conducen sus cantos de sirena revolucionarios?: la abolición, la muerte del ego?: eso es peor que la China de Mao!: ahora no soy más que una voz: me ha reducido usted al murmullo de un vago e inidentificable discurso: ni voz mía siquiera, sino de usted, de mi amo: va usted a abandonarme así?: no se compadece usted de las lágrimas de mi corazón desgarrado?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test