Translation for "write-in" to spanish
Translation examples
verb
Can read and write
Saben leer y escribir
Read and write
Leer y escribir
“I shall not try to write the history of intolerance: that would be to write the history of the world”.
“No voy a tratar de escribir la historia de la intolerancia; eso sería escribir la historia del mundo.”
Able to read and write
Sabe leer y escribir
In terms of writing skills, 88 per cent can write a simple message and 62 per cent can write a letter such as a letter requesting the repair of an appliance.
Por lo que hace a la aptitud para escribir, el 88% puede escribir un mensaje sencillo, y el 62% puede escribir una carta, por ejemplo solicitando la reparación de un aparato doméstico.
Neither read nor write
Nada (ni leer ni escribir)
Ability to read and/or write
Sabe leer y/o escribir
Cannot read or write
No saben leer ni escribir
the impossibility of not writing, the impossibility of writing in German, the impossibility of writing differently.
la imposibilidad de no escribir, la imposibilidad de escribir en alemán, la imposibilidad de escribir de modo diferente.
You’ll write and write and never get anywhere.”
Escribirás y escribirás y nunca llegarás a nada».
      "I'll write--I'll write," the girl repeated.
Escribiré, escribiré —repitió la muchacha.
“You are going to be my scribe.” “Write for you? Write what?”
—¿Escribir para usted? ¿Escribir qué?
But I like to write when I can." "Write?
Pero me gusta escribir cuando puedo. —¿Escribir?
verb
Overall support was expressed in favour of the inclusion of a reference to the New York Convention in the draft convention, which was expected to provide welcome clarity to the writing requirement contained in article II(2) and other requirements for written communications in the text of the New York Convention.
Hubo apoyo general a favor de que se insertara en el proyecto de convención una referencia a la Convención de Nueva York, que sirviera para aclarar el requisito de la forma escrita, enunciado en el párrafo 2 del artículo II de dicha Convención, y otros requisitos prescritos para las comunicaciones escritas en el texto de la Convención de Nueva York.
Furthermore, the court held that, by inserting the opt-out clause in the sale contract, the parties excluded the application of the CISG pursuant to its Article 6. Establishing that "UNCITRAL Law" in the contract referred to the CISG and that the Convention was part of Australian law, the court reasoned from the parties' intention as evidenced in their writing that they sought their contractual disputes to be resolved solely under Australian local law.
Además, el tribunal sostuvo que, al insertar una cláusula de exclusión voluntaria en el contrato de compraventa, las partes excluyeron la aplicación de la CIM a tenor de lo dispuesto en su artículo 6; pero al concluir que "la normativa de la CNUDMI" en este contrato se refería a la CIM, y dado que esta Convención ya formaba parte del derecho interno australiano, el tribunal entendió que la intención de las partes, conforme a lo expresado en su escrito, era resolver sus controversias contractuales con arreglo únicamente a la ley del foro.
(a) To add the words "and it must substantiate its decision if it decides to reject a tender" at the end of the second sentence in paragraph (4), so as to ensure that the procuring entity's concerns and reasons for those concerns would be recorded in writing;
a) Insertar al final de la segunda oración del párrafo 4) el texto "sino que deberá motivar su decisión si decide rechazar una oferta", a fin de asegurar que las reservas suscitadas a la entidad adjudicadora por la oferta y los motivos de tales reservas constaran por escrito;
- It was proposed to insert as a second paragraph of article 24 the following sentence: "Unless otherwise directed by the arbitral tribunal, statements by witnesses and experts may be presented in writing and signed by them."
- Se propuso que se insertara en el artículo 24, como párrafo 2, la siguiente frase: "A menos que el tribunal arbitral disponga otra cosa, las declaraciones de los testigos y peritos podrán presentarse por escrito, en cuyo caso deberán ir firmadas por los interesados."
The young, increasingly acclaimed Tudescan poet had made the mistake of inserting two lines from another man's writing in his own verse, and then denying that he'd done so deliberately.
El joven y cada vez más aclamado poeta tudesco había cometido el error de insertar dos líneas escritas por otro hombre en su propio verso para luego negar que hubiera hecho tal cosa deliberadamente.
“Got a little something to show us? A ribbon, maybe?” “He’s holding back,” Tillingford confided. “Ernie, let’s give it a write-up in the office bulletin; wouldn’t the staff be interested?”
¿Una cintita, tal vez? –Ha decidido mostrarse reservado y modesto -confió Tillingford-. Ernie, ¿por qué no insertar una pequeña gacetilla en el boletín de la oficina? Puede que al personal le interese la noticia. –Le sobra a usted razón -convino el director-. Tomar nota de eso.
Generally speaking Mr.———, as Edith had alerted me, confined himself to inserting commas, while Edith offered what she called “judicious cuts,” most of which, when I made them, led instantly to the elimination of those very awkwardnesses over which I had sweated while writing on the story.
En términos generales, el director, ——, tal como Edith me había prevenido, se limitaba a insertar comas, mientras que Edith proponía lo que ella llamaba «cortes sensatos», la mayoría de los cuales, cuando yo los hice, conseguían la eliminación instantánea de aquellas mismas torpezas que me habían hecho sudar la gota gorda mientras escribía el cuento.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test