Translation for "wrecked ship" to spanish
Translation examples
One house, larger than the rest, was framed by the ribs of a wrecked ship.
Tras las nervaduras de un barco naufragado, una parecía más espaciosa que el resto.
‘Doesn’t anyone even have an idea where the loot from the wrecked ships is?’ asked Julian.
—¿Y nadie tiene ni idea de dónde está escondido el tesoro de los barcos naufragados? —preguntó Julián—.
‘There’s a Wreckers’ Cave there, too, where the wreckers stored the things they stole from the wrecked ships,’ said Tinker.
—Hay una Cueva de los Piratas, donde éstos almacenaban todo lo que robaban de los barcos naufragados —dijo Manitas—.
The island where he and Pima had found Nita’s wrecked ship showed as a point of land, still connected to the mainland.
La isla donde Pima y él habían encontrado el barco naufragado de Nita era un punto de tierra, conectado aún a la costa principal.
Here he is holding up his arms and cursing in the sea; and here are the two curses: the wrecked ship and the burning of Pendragon Tower .
Aquí lo tenemos levantando los brazos y maldiciendo en el mar, y aquí están las dos maldiciones: el barco naufragado y el incendio de la torre de los Pendragon.
We sat talking on the wrecked ship until the moon got low and the water lapped at our throats and Emma began to shiver.
Nos quedamos sentados hablando sobre el casco del barco naufragado hasta que la luna descendió, la marea subió y Emma empezó a tiritar.
It was something born in the Red Sea—divided in two by the hand of God—then amplified by the thought of the Deluge, in which it was lost, to be found later in the bulging outline of an Ark and immediately connected to the thought of whales—never seen but often imagined—and thence it streamed back, fairly clear once more, into the few stories that had reached his ears of monstrous fish and dragons and submerged cities, in a crescendo of fantastic splendor that abruptly shriveled up into the harsh features of one of his forebears—framed and eternal in the gallery—who was said to have been a freebooter with Vasco da Gama: in his subtly wicked eyes, the thought of the sea took a sinister turn, caromed off some uncertain chronicles of piratical hyperbole, got entangled in a quotation from Saint Augustine according to which the ocean was the home of the devil, turned back to a name—Thessala—that was perhaps a wrecked ship or a wet-nurse who used to spin yarns of ships and wars, nearly surfaced in the redolence of certain cloths that had arrived there from distant lands, and finally reemerged in the eyes of a woman from overseas, encountered many years before and never seen since, to come to a halt, at the end of this circumnavigation of the mind, in the fragrance of a fruit that, they had told him, grew only along the seashore of the southern lands: and if you ate it you tasted the flavor of the sun.
Era algo que nacía en el Mar Rojo —partido en dos por manos divinas—, se multiplicaba en el pensamiento del diluvio universal, allí se perdía para reaparecer después en el perfil abombado de un arca e inmediatamente se unía con la idea de las ballenas —jamás vistas pero a menudo imaginadas—, y de allí volvía a fluir, de nuevo con bastante claridad, en las pocas historias que habían llegado hasta él de peces monstruosos y dragones y ciudades submarinas, en una acumulación de esplendor fantástico que bruscamente se contraía en los rasgos ásperos del rostro de un antepasado suyo —enmarcado y perenne en la galería adecuada— que, según se decía, había sido aventurero junto a Vasco de Gama: en sus ojos sutilmente malvados, la idea del mar se adentraba por un camino siniestro, rebotaba sobre algunas inciertas crónicas de hiperbólicos corsarios, se enredaba en una cita de San Agustín que concebía el océano como la casa del demonio, volvía tras un nombre —Thessala— que tal vez fuera un barco naufragado, tal vez un ama de cría que contaba historias de navíos y de guerras, rozaba el olor de ciertas telas llegadas hasta allí desde países lejanos, y por último volvía a salir a la luz en los ojos de una mujer de ultramar, a la que había conocido muchos años antes y a la que nunca jamás había vuelto a ver, para acabar deteniéndose, al término de semejante periplo de la mente, en el perfume de un fruto que, según le habían dicho, crecía solamente a orillas del mar, en los países del sur;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test