Translation examples
noun
Albania had achieved and wished to conserve such a space.
Albania ha logrado y desea conservar ese espacio.
We fully recognize the progress that has been made and we wish to underline that progress.
Reconocemos plenamente los progresos logrados y tenemos la intención de ponerlos de relieve.
It is a matter of regret that against the wish of the international community there is no progress in that regard yet.
Es de lamentar que a pesar de los deseos de la comunidad internacional, aún no se hayan logrado progresos en este sentido.
He wished to know how a balance was achieved between the use of Castilian Spanish and Catalan.
Desea saber cómo se ha logrado un equilibrio entre el uso del castellano y el catalán.
(a) Progress or lack of progress in ascertaining the wishes of the population of the Territories regarding their future status;
a) La medida en que se ha logrado determinar los deseos de la población de los territorios respecto de su futuro estatuto;
Belize might wish to seek assistance from countries that had already been successful in that endeavour.
Belice podría solicitar asistencia a los países que ya han logrado ese objetivo.
They expressed the wish for further clarification and to be kept informed as progress was made in mainstreaming such activities.
Expresaron el deseo de una aclaración ulterior y de que se les mantuviera informadas de los progresos logrados respecto de la incorporación de esas actividades.
She wished to ensure that that was what had been achieved with the adoption of the draft resolution.
La oradora desea asegurar que eso es lo que se ha logrado con la aprobación del proyecto de resolución.
His delegation therefore wished to hear from the Secretariat about the major results achieved in that regard.
Su delegación, por lo tanto, desea que la Secretaría le informe acerca de los resultados logrados a ese respecto.
Back home, I used to wish for a lot of things but lately, they sure have been catching up to me.
En casa, solía desear muchas cosas... pero últimamente, estoy segura de que he logrado mis deseos.
Oh, oh, I wish we hadn't.
Quisiera no haberlo logrado.
- I wish we could have done more.
- Desearía haber logrado más.
You have fulfilled one of my long-standing wishes.
Habéis logrado uno de mis más antiguos deseos
I wish there was another way but what you've accomplished-- It's just too dangerous.
Quisiera que hubiera otra manera pero lo que tú has logrado... Es muy peligroso.
You know I almost wish the Drazi had succeeded in bugging his place.
Sabes... casi hubiera querido que el Drazi hubiera logrado su objetivo.
...i had some many dreams' 'my heart had so many wishes and desires'
...tantos sueños logrados tantas cosa que he deseado..
That's a place I wouldn't wish my worst enemy, to go up in front of those three doing a dish that's executed poorly.
Es un lugar que no lo haría deseo que mi peor enemigo, ir delante de los tres hacer un plato eso está mal logrado.
I wish I'd gotten further as a Singer.
¡SL ojalá yo mismo hubiera ya logrado ser cantor!
I don't know how he found me, but he'll wish he never did.
Ha logrado encontrarme, se arrepentirá.
In some ways I rather wish he had got away with it.
En algunos aspectos casi deseo que hubiera logrado salirse con la suya.
“You’re beginning to make me wish he’d succeeded,” Lucilla snapped.
—Empiezas a hacerme desear que lo hubiese logrado —le espetó Lucila—.
It was evident that the intruders had wished to guard themselves against a surprise.
Era evidente que los intrusos habían logrado ponerse al abrigo de toda sorpresa.
Not for the first time, Michaelmas wished Esperanto had taken hold.
Michaelmas deseó que el esperanto hubiera logrado imponerse, y no por primera vez.
In a ragged voice she said, "I know. I wish it had succeeded."
—Lo sé. Ojalá lo hubiera logrado —dijo con la voz desgarrada.
I wish that he had succeeded in getting it into a museum a long time ago.
Desearía que hubiera logrado, hace ya mucho tiempo, colocarlo en un museo.
Now that it was over, and hadn’t yielded the result she’d wished for, she felt hollow and depleted.
Ahora que la había terminado, y no había logrado el objetivo que se proponía, se sentía vacía y agotada.
Just when you’ve gotten over me, now here I am…wishing you hadn’t.” “I don’t believe you.”
Justo cuando tú lo has superado, aquí estoy yo... deseando que no lo hubieras logrado. —No te creo.
“I wish I could deny that, too, but I’ve certainly pleased no one so far.”
—Ojalá pudiera negar eso también, pero sin duda hasta la fecha no he logrado complacer a nadie.
noun
However, he did not wish to stand in the way of the majority wish.
Sin embargo, no desea obstaculizar el deseo de la mayoría.
Madam President, my dear colleagues, as I convey to you my best wishes for 2004, I wish to emphasize that I also wish for success in our work.
Señora Presidenta, al expresarles mis mejores deseos para 2004, deseo subrayar que deseo también muchos éxitos a nuestra labor.
I also wish to thank delegations for their kind words and wishes addressed to me.
También deseo dar las gracias a las delegaciones por las amables palabras y los buenos deseos que me han dirigido.
The Subcommittee is free to choose the places it wishes to visit and the persons it wishes to interview.
El Subcomité tendrá libertad para seleccionar los lugares que desee visitar y las personas a las que desee entrevistar.
But that wish is not enough.
Pero no basta con este deseo.
This is our wish.
Ese es nuestro deseo.
That is your wish, that is the wish of us all.
Este es el deseo de ustedes, el deseo de todos.
Expression of wishes
Expresión de deseos
I wish, I wish, I wish in vain
# Deseo, deseo, deseo en vano
And my wish... my wish...
Y mi deseo... mi deseo...
- 'I wish...' - She wishes to be dead?
- "Deseo..." - ¿Desea estar muerta?
# I wish, I wish, I wish you'd care
# Deseo, deseo, deseo que te importe
And I so wish... I wish... I wish...
Y por eso deseo... deseo... deseo...
There must be some Wish-a-Wish wish you wish for.
Debe haber algún deseo de Desea-un-Deseo que desees.
I wish for... unlimited wishes.
Yo deseo... deseos ilimitados.
I wish, he thought, I wish, I wish...
Yo deseo, pensó, yo deseo, deseo
'Ought to be or wish to be?' 'Wish to be.'
—¿Lo que deberías o lo que deseas hacer? —Lo que deseo hacer.
I wish, he thought, I wish...
Yo deseo, pensó, deseo
It was your explicit wish, and it was a reasonable wish.
Fue tu explícito deseo, y fue un deseo justo.
I do not wish to, because the Party does not wish it.
No lo deseo porque el Partido no lo desea.
“It’s a nonessential wish.” “It’s a lazy wish.
No es un deseo imprescindible. —Es un deseo de vago.
Her wishes are subordinate to her parents’ wishes.’
Sus deseos están subordinados a los «deseos» de sus padres.
No, you wish. You have to be careful of wishing.
—No, tú lo deseas. Tienes que tener cuidado con los deseos.
And if you wish, wish three times.
y si lo deseas, pide tres deseos.
The last wish: the only wish, in fact.
El último deseo: el único deseo, en realidad.
verb
99. The Executive Board may wish to:
99. La Junta Ejecutiva podría desear:
This is what we have wished for all along.
Esto es lo que nunca hemos dejado de desear.
Let us wish those children prosperity and happiness in this world.
Cabe desear a esos niños prosperidad y felicidad en este mundo.
We must all wish it had never happened.
Todos debemos desear que nunca hubiera ocurrido.
The reality is that we cannot simply wish such crimes away.
La realidad es que no podemos simplemente desear que esos delitos no existan.
56. The Forum may wish to:
El Foro puede desear:
I would also like to wish those who were wounded full recovery.
También me gustaría desear a los heridos que se recuperen bien.
The Committee may wish to make an input to the Commission's deliberations.
El Comité deseará tal vez contribuir a las deliberaciones de la Comisión.
The Conference may wish to consider those results.
La Conferencia podría desear considerar estos resultados.
In conclusion, permit me to wish all success for our endeavours.
Por último, permítaseme desear el mayor de los éxitos a nuestros empeños.
Wishing and hoping.
Desear y esperar.
I could wish for, uh... I could wish for money.
Podría desear, eh podría desear dinero.
You can wish
Tu puedes desear...
Gonna wish he'd--
Va a desear...
Wish him away?
¿Desear que desaparezca?
Makes your wishes
Te hace desear.
Wishing is wrong.
Desear está mal.
To wish and to wish and to wish - and to make it true.
Y desear y desear y desear... Y volverlos realidad.
To intend is to wish without wishing, to do without doing.
Intentar es desear sin desear, hacer sin hacer.
“Nothing like wishing.”
—No hay nada como desear.
Something to wish for: something else to wish for, something different from what could be reflected in a mirror above a broad bed ... If he could wish now, he would wish for something to wish for.
Algo que desear: alguna cosa que desear, algo distinto de lo que podía reflejar un espejo desde lo alto de una ancha cama… Sí ahora pudiera desear, desearía algo que desear.
To wish is not enough.
Desear no es suficiente.
Wishing that would be crazy.
Desear eso sería una locura.
You will wish to talk.
desearás hablar.
He could go where he wished, when he wished, and do as he pleased.
Podía ir donde deseara, cuando lo deseara, y hacer lo que quisiera.
What would I wish for?
—¿Qué podría desear?
verb
Member States might wish to make a political decision about the majorities required for reform.
Los Estados Miembros podrían querer tomar una decisión política acerca de las mayorías requeridas para la reforma.
Without wishing to comment on the actual rates proposed, Slovenia believed that the Committee had acted correctly.
Sin querer formular observaciones sobre las cifras resultantes, Eslovenia considera que la Comisión tiene razón.
The host country may further wish to provide:
3) El país anfitrión puede además querer disponer que:
The crime of the Muslims is that they wish for a non-Muslim, religiously heterogenous State.
El crimen de los musulmanes es querer no un Estado musulmán, sino un Estado heterogéneo desde el punto de vista religioso.
Older persons may also wish to lead satisfying professional lives.
Las personas de edad pueden querer también tener una vida profesional satisfactoria.
Our focus is on addressing the issues of the State's agenda, according to the wishes of the people.
Nuestro enfoque busca resolver los temas de la agenda de Estado que es el querer de la ciudadanía.
In contrast, it found that the Administration had sufficient evidence against the applicant to wish to discontinue his employment.
Al contrario, consideró que la Administración tenía pruebas suficientes contra el demandante para querer despedirlo.
Wishing to live according to one's religious convictions was regarded as a crime in some countries.
En algunos países el querer vivir conforme a la propia convicción religiosa se considera delito.
Yes, if he wishes to die.
Sí, si él querer morir.
Grant yourself a wish to change.
Debes empezar por querer cambiar.
Are you sure you wish to proceed?
¡¿Está seguro de querer proceder?
Not to wish to know is worse.
No querer saber es peor.
I wish she'd grow on me.
Ojalá yo me hiciera querer.
It's no good wishing we had him.
Es absurdo querer tenerlo.
You've got a death wish.
Has de querer morir.
Oh, they're gonna wish they did.
Van a querer haberlo hecho.
What else is there to wish for?
¿Qué más se puede querer?
But… why you wish to go there?
Pero… ¿por qué querer ir?
But maybe I have only dreamed all this, rocking through the night between wishing and not-wishing.
Pero quizá lo haya soñado todo, agitada toda la noche en un vaivén de querer y no querer.
'Devoutly to be wished,' he said.
—Una cosa es querer —dijo él—.
He talk he wishing die.
—Decir querer morir.
Well, wishing isn't going to help.
—Bien, querer no sirve para nada ya.
Why would you wish to defect?
¿Por qué ibas a querer desertar?
Why would Xirena wish to do that?
—¿Por qué iba a querer hacerlo?
Who would wish to stay?
-¿Y quién iba a querer quedarse?
Why would you wish her to return?
¿Por qué ibas a querer que volviese?
noun
VOA of the US indicated, "It cannot be denied that, on this earth, the only one that challenges directly and speak up as they wish to the United States is North Korea.
La Voz de América señaló: "No se puede negar que en el globo terráqueo el único país, que desafía directamente y habla según le da la gana, es Norcorea.
These guys are used to squandering, living as they wish and getting and doing what they want.
Estos tipos están acostumbrados a derrochar, a vivir, a mandar, a hacer lo que les da la gana.
I wish I was there.
Ay licenciado, que gana de estar allá.
Don't designate songs as you wish
No te pidas canciones como te dé la gana.
I can advertise however I wish.
Puedo poner anuncios como me dé la gana.
Fuck each other, if you wish.
Vosotros podéis follar entre vosotros, si os da la gana.
You may fuck her anytime you wish
Puedes cogértela cuando se te dé la gana
If you still want to go, do as you wish!
¡Haz lo que te de la gana!
What are you wishing for today?
¿Qué hará si gana?
Stop doing as you wish!
¡Deja de hacer lo que te viene en gana!
What a wish of an old man?
¿Qué gana un hombre viejo?
To be doing what I wished.
Hacer lo que me diera la gana.
Let them say what they wish.
Que digan lo que les venga en gana.
God did as God wished.
Dios hacía lo que le daba la gana.
“Call me whatever you wish!”
—¡Pues llámame como te venga en gana!
I have no wish to be burned alive.”
No tengo ninguna gana de que me quemen vivo.
I will not die because it does not wish to work.
No quiero morirme porque a él le dé la gana de no trabajar.
Juan Diego wished he could disappear.
Juan Diego habría desaparecido de buena gana.
He did not wish to put his head in a halter.
No tenía ninguna gana de poner en peligro su cabeza.
Among us each city rules itself as it wishes.
Entre nosotros, cada ciudad se gobierna como le viene en gana.
noun
The President (interpretation from French): Several representatives wish to speak in explanation of vote.
El Presidente (interpretación del francés): Varios representantes han pedido la palabra para explicar el voto.
I call on the representative of Poland, who wishes to speak on a point of order.
Tiene la palabra el representante de Polonia, quien ha pedido la palabra para plantear una cuestión de orden.
I shall now call on those representatives who wish to explain their votes before the voting.
Daré la palabra a los representantes de las delegaciones que han pedido explicar su voto antes de la votación.
- What was your wish?
¿Qué has pedido?
Make a wish.
Haz un pedido.
- A wish list.
- Una lista de pedidos.
I wish you'd reorder it.
Haga otro pedido.
What had she wished?
¿Qué era lo que había pedido?
That’s what he would have wished for?
¿Eso es lo que habría pedido?
But I wished he had asked me.
Pero me hubiera gustado que me lo hubiera pedido.
I wish he’d asked me to get it.
Ojalá me hubiera pedido que fuera a por él.
noun
You may wish to bring this matter to the attention of the General Assembly.
Le ruego tenga a bien señalar este asunto a la atención de la Asamblea General.
15. Parties may wish to come prepared to conduct elections.
15. Se ruega a las Partes que estén preparadas para participar en las elecciones.
- I wish you'd say what you mean.
- Le ruego que hable claro.
is all I wish from you
Te lo ruego.
I wish you would.
Os lo ruego.
I do wish you wouldn't cry.
Le ruego que no llore.
- I wish you'd reconsider.
- Le ruego que lo reconsidere.
Please, I wish you wouldn't.
Por favor, le ruego que no...
Her wishes and prayers are simple.
Sus ruegos y oraciones son sencillos:
But I still wish you would.
Sin embargo, te ruego que te quedes.
And I wish for you to give me an honest answer.
Y le ruego una respuesta sincera.
“And I wish to God that I could never wake up.”
Y ruego a Dios que nunca despierte.
"Please," she said. "I wish you wouldn't do that."
—Te ruego que no hagas eso, por favor —dijo.
A vengeful God has granted the wishes of this multitude.
Un Dios vengativo ha escuchado los ruegos del populacho.
I wish you would start with that Friday evening.
Le ruego que empiece por aquel viernes por la tarde.
verb
We wish to achieve a humane global civilization.
Queremos lograr una civilización humana mundial.
I wish to renew my plea to them to work towards unity.
Les reitero mi petición de que se esfuercen por lograr la unidad.
It is time to show flexibility if we really wish to attain our objective.
Es hora de flexibilidad si en realidad queremos lograr nuestro objetivo.
Your wish is my command.
- Es fácil de lograr ese efecto.
I wish you could come.
Sí, ojalá lograrás venir.
To do as he wished.
Para lograr lo que quería.
I wish I could make my father understand.
Ojalá lograra que mi papá entienda.
I wish I cut a less stern figure.
Quisiera lograr una figura menos severa.
Do not act as you wish!
¡Matar no logrará nada!
Wish I could convince you to change your mind.
Ojalá lograra cambiar de opinión.
Gee, I wish I could make the complete round-trip just once.
Ojalá lograra terminar un viaje.
Think of what you wish to achieve here.
Pensad en lo que queréis lograr aquí.
I wish I could put the fear of the Lord in you,
Ojalá lograra infundirte el temor de Dios.
He himself only wished he could do so as easily.
Él mismo lamentaba vivamente no poder lograr todo eso con la misma facilidad.
I wish we could make the Flemish come here to buy.
-Me gustaría que fuese posible lograr que los flamencos acudieran aquí a comprar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test