Translation for "window blinds" to spanish
Translation examples
The window blind was down.
La persiana estaba baja.
Charlie closed the window blinds.
Charlie cerró las persianas.
She tried the buttons for the window blind. Nothing.
Probó con los botones para la persiana. Nada.
Room ten’s window blind was down.
La persiana de la habitación diez estaba baja.
He pulled the window blind down again.
Volvió a cerrar la persiana de la ventanilla.
She said, ‘Please raise the window blind.
Dijo: —Por favor levanten la persiana.
“Did you open the window blinds?” She peered up at him.
—¿Tú subiste las persianas? Ella lo miró.
The figure parted the window blinds, peering out.
La figura levantó la persiana de la ventana y miró hacia fuera.
The door is open, there is a floral window blind flapping in the breeze.
La puerta está abierta, hay una persiana de flores aleteando en la brisa.
The window blinds had been raised and secured at an incline.
Habían subido las persianas de la ventana, y las habían dejado con las lamas inclinadas.
Hensher raised the window blinds and called out a command.
Hensher levantó las persianas de la ventana y dio una orden.
Window blinds raise and lower without a hand touching them.
Las persianas de la ventana suben y bajan sin que ninguna mano las toque.
Ten’s window blind was down, and five’s lawn chair had been used.
La persiana de la ventana de la habitación diez estaba baja, y la reposera de la cinco había sido utilizada.
He munched away more vigorously, and gazed through his spectacles out through my window-blinds.
Masticó con más energía, y a través de las gafas dirigió la vista a las persianas de mi ventana.
Except for a radio acting as a nightstand next to an army cot and the window blinds, the place was depressingly bare;
Salvo una radio que hacía las veces de mesita de noche cerca de un catre del ejército y las persianas de las ventanas, el lugar estaba vacío;
He swiveled his seat to the side and tilted way back, staring up at window blinds that had turned yellow and crusty sometime during the Watergate hearings.
Hizo girar el sillón hacia un lado y lo inclinó hacia atrás al tiempo que fijaba la mirada en las persianas de la ventana, amarillentas y costrosas desde los tiempos de las escuchas del Watergate.
and you have awakened through fluttering lids to a rush and a gush and a toe-curling scalp-snapping jolt of feeling from an inside deeper than you knew you had, spasms of a deep sweet hurt, the streetlights through your window blinds cracking into sharp stars against the black bedroom ceiling, and on you a dense white jam that lisps between legs, trickles and sticks, cools on you, hardens and clears until there is nothing but gnarled knots of pale solid animal hair in the morning shower, and in the wet tangle a clean sweet smell you can’t believe comes from anything you made inside you.
Y te has despertado con los párpados convulsos al ritmo de una descarga, un borbotón y un espasmo que te ha sacudido desde el cuero cabelludo hasta los dedos de los pies procedente de una zona en las profundidades de tu interior que nunca imaginabas que tuvieras, estremecimientos producidos por un dolor profundo y dulce, las farolas del otro lado de las persianas de tus ventanas proyectando estrellas brillantes en el techo negro del dormitorio, y una gelatina blanca y densa rezumándote entre las piernas, goteando y pegándose, enfriándose sobre ti, endureciéndose y aclarándose hasta que no queda nada más que nudos retorcidos de pelo animal duro y pálido en la ducha matinal y en esa maraña húmeda persiste un olor dulce y limpio que no puedes creer que proceda de nada que tú hayas creado en tu interior.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test