Translation for "winding road" to spanish
Winding road
noun
Translation examples
The road was continuous, without end, a winding road leading no-where.
El camino era continuo, sin fin, un camino tortuoso que no lleva a ningùn lugar.
       Far behind in the wake of the cars and farther with every passing moment, a small ugly black dog with its legs far too short for its body, tore with a ridiculous concentration of purpose down the centre of the long winding road.
Muy por detrás de los coches, cada vez más lejos, un perro pequeño, negro y feo, con las patas demasiado cortas para el cuerpo que tenía, corría con una actitud ridícula por el medio del camino tortuoso.
Up a winding road, with as many turns as "stops by request," the contraption reached my destination in twenty minutes--about as long as it would have taken me to get there on foot from the coast by using an easy shortcut that I was to learn by heart, stone by stone, broom by brush, in the course of that magic summer.
El artefacto subió por un camino tortuoso, con tantas curvas como «paradas a pedido», y me depositó en mi destino al cabo de veinte minutos: casi el lapso que me habría tomado llegar a ese sitio caminando desde la costa por un atajo que después llegaría a conocer de memoria, piedra por piedra, mata por mata, en el curso de aquel mágico verano.
Then, when I fell under the spell of butterflies, something unfolded in my soul and I relived all my father's journeys, as if I myself had made them: in my dreams I saw the winding road, the caravan, the many-hued mountains, and envied my father madly, agonizingly, to the point of tears—hot and violent tears that would suddenly gush out of me at table as we discussed his letters from the road or even at the simple mention of a far, far place.
Más tarde, cuando caí bajo el hechizo de las mariposas, algo se desdobló en mi alma y reviví los viajes de mi padre como si los hubiera hecho yo mismo: en mis sueños veía el camino tortuoso, la caravana, las montañas de múltiples tonos, y envidiaba a mi padre loca y angustiosamente, hasta derramar lágrimas —lágrimas cálidas y violentas que fluían a mis ojos en la mesa, mientras discutíamos sus cartas escritas por el camino o incluso a la sola mención de un lugar muy lejano.
During the fortnight that I had my demons fill my goetic mirror to overflow with those pink and mauve cliffs and black junipers and winding roads and sage brush changing to grass and lush blue flowers, and death-pale aspens, and an endless sequence of green-shorted Kinbotes meeting an anthology of poets and a brocken of their wives, I must have made some awful mistake in my incantations, for the mountain slope is dry and drear, and the Hurleys' tumble-down ranch, lifeless.
Durante la quincena en que dejé que mis demonios llenaran mi espejo goético hasta desbordar de acantilados rosa y malva, de negros enebros, caminos tortuosos, de artemisa que se transforma en hierba y lujuriantes flores azules, de esos álamos temblones pálidos, como la muerte, mientras una interminable hilera de Kimbotes en shorts verdes encontraba una antología de poetas y el hato de sus mujeres, debo de haber cometido algún terrible error en mis conjuros, pues el flanco de la montaña está seco y lúgubre, y el ranch desvencijado de los Hurly, sin vida.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test