Translation examples
verb
I'll tell the boys you can't go swimming 'Cause you gotta whitewash the old fence.
Les diré a los chicos que no puedes ir a nadar, porque tienes que encalar la vieja valla.
Oh and thank you, Anthony for volunteering with Tommy to whitewash the outhouse for me next Monday.
Y gracias, Anthony, por ofrecer, junto a Tommy, a encalar el W.C. para el lunes.
It's like Picasso deciding to whitewash a fence.
- Como si Picasso encalara una cerca.
She was gonna make me whitewash that old fence again.
Iba a hacer que encalara su vieja cerca otra vez.
So you don't know the part about Tom Sawyer and whitewashing the fence?
¿Así que no conoces la parte de Tom Sawyer y encalar la cerca?
We'll have to whitewash the windows, confound the more curious members of the public, but it will do.
Tendremos que encalar las ventanas, confundir a los miembros más curiosos del público, pero con eso basta.
Made me whitewash the entire side of the building i'd just finished.
Me hizo encalar el lado entero del edificio que acababa de terminar.
They did not whitewash the walls yet.
No iban a encalar todavía las paredes.
they came to jeer, but remained to whitewash.
venían a burlarse, pero se quedaban a encalar.
The whitewashed stone archway was gone; so was the notion of whitewash.
La arcada de piedra encalada había desaparecido… lo mismo que la idea de encalar.
Say, Tom, let ME whitewash a little.
– Oye, Tom: déjame encalar un poco.
I don't think you can go ahead with the whitewash until I've redone the wall.”
No creo que pueda empezar a encalar hasta que haya reparado la pared.
Employing you as a coachman would be like employing a great artist to whitewash cottages.
Emplearte como cochero sería como emplear a un gran pintor para encalar casas de campo.
He remembered the saying from his childhood: too poor to paint, but too proud to whitewash
Recordó el dicho de su infancia: demasiado pobre para pintar, pero demasiado orgulloso para encalar.
It had not been whitewashed in decades, and the same huge clock on the outside miraculously still told the time.
Llevaba décadas sin encalar y, milagrosamente, el mismo reloj descomunal del exterior seguía dando la hora.
My lord husband saw the servants scooping out the old rushes from the hall and said, “Whitewashing day?
—¿Día de encalar? —preguntó mi señor marido al ver que los sirvientes retiraban las esteras de juncos—.
Attempts to whitewash Nazism and to distort history had been sources of concern.
Los intentos para blanquear el nazismo y distorsionar la historia han sido motivos de inquietud.
Like many people throughout the world, we are deeply troubled by such obvious attempts to "whitewash", even glorify, the Nazis and their henchmen.
Como muchas personas en todo el mundo, estamos profundamente preocupados por los esfuerzos tan evidentes desplegados por esas fuerzas por "blanquear" o incluso ensalzar a los nazis y sus secuaces.
Some western media, political scientists, even some western governments and NATO are trying to present the aggressor as the victim, to whitewash and save the failed regime in Tbilisi.
Varios medios de información occidentales, así como politólogos e incluso algunos gobiernos occidentales y la OTAN, intentan convertir al agresor en víctima, "blanquear" y salvar al régimen de Tbilisi que se desmorona.
It was therefore important not to tackle the problem from the narrow standpoint of security but, rather, to adopt an approach covering all the dimensions of the phenomenon, while at the same time categorically rejecting any attempt to "whitewash" terrorism.
Es importante, pues, no concentrarse en una estrecha perspectiva de seguridad, sino más bien adoptar un planteamiento que abarque todas las dimensiones del fenómeno, al rechazar categóricamente toda tentativa de "blanquear" al terrorismo.
60. Relativism in interpreting the events of Second World War and the decisions of the Nuremberg tribunal, and attempts to whitewash Nazism and downplay the crimes of the Nazis, created fertile ground for a resurgence of that criminal ideology.
60. El relativismo en la interpretación de los hechos de la Segunda Guerra Mundial y las decisiones del tribunal de Núremberg, y los intentos de blanquear al nazismo y desestimar los crímenes cometidos por los nazis, creando un terreno fértil para el resurgimiento de esa ideología criminal.
Want your turn at whitewashing'?
¿Quieres tu turno para blanquear?
Everything Maddox paid me to whitewash.
Todo lo que Maddox me pagó para blanquear.
Were used to whitewash the singles in order to make blank bank notes.
Fueron usados para blanquear los billetes de uno para poder fabricar billetes en blanco
Yeah. These any good for whitewash?
Sí. ¿Estos sirven para blanquear?
Whitewashing sucks, Tom.
Blanquear paredes es horrible, Tom.
I thought I could exercise some control over the interrogation, but he just wanted a report whitewashing the whole thing.
Creí que podría controlar el interrogatorio. Pero él solo quería que yo hiciera un informe para blanquear todo el asunto.
You want to reduce 5 to a firm of decorators, only to be wheeled out when you want a whitewash.
Quieres convertir el 5 en una empresa pintores, a los que llamas cuando necesites blanquear alguna cosa.
Now that krabappel's made her decision, it's time to whitewash over our problems.
Ahora que Krabappel tomó su decisión, es hora de blanquear nuestros problemas.
I also brought a cart of lime to whitewash the walls.
También he traído un carretón de cal para blanquear las paredes.
Does a boy get a chance to whitewash a fence every day?
¿Es que le dejan a un chico blanquear una cerca todos los días?
In the kitchen and servant's room the ceilings were whitewashed anew.
Volvieron a blanquear los techos de la cocina y del cuarto del servicio.
Your bureau will whitewash her from an enemy into a simple stool pigeon.
Su organización la blanqueará, convirtiéndola de enemiga en simple soplona.
I'm afraid I'll have a big job here, much bigger than just whitewashing.”
Me temo que aquí habrá mucho trabajo, mucho más que simplemente blanquear.
You can't put new rushes down until the walls are whitewashed.”
No se pueden colocar las nuevas esteras hasta después de blanquear las paredes.
This was known as Operation Legacy, and was intended to ensure the whitewashing of colonial history.
Es lo que se conoció como Operación Legacy, cuyo objetivo era blanquear la historia colonial.
It will relieve the boredom of hanging profiteers and whitewashing the barracks, I have no doubt.
Aliviará el tedio de ahorcar a los especuladores y de blanquear los cuarteles, no tengo ninguna duda.
‘Go ahead! Whitewash the prisoners,’ papá was now offering advice to the Minister of the Interior. ‘Go on, whitewash the whole situation, there are no “Disappeared”, there are no prisoners …’
Lo que tienen que hacer es blanquear a los presos de una vez, dijo, esta vez aconsejando al Ministro del Interior, no pueden seguir jugando a que no están detenidos: ¡hay que blanquearlos!
he was a manipulative, obsequious, utterly unscrupulous parasite who wanted to use me to whitewash his lies and his misdeeds.
también era un manipulador, un sinvergüenza y un pelota sin escrúpulos que quería utilizarme para blanquear sus embustes y sus fechorías.
The paint was flaking off the walls of the shop for years before he bought five cans of whitewash and repainted.
Desde que se desconcharon las paredes de la tienda, pasaron años antes de que se decidiese a comprar cinco lates de lechada de cal para pintarlas de nuevo.
The most elementary finish of all was limewash, or whitewash, which was generally applied to more basic areas, like service rooms and servants’ quarters.
El acabado más elemental de todos era la lechada de cal, o blanqueado, que se aplicaba en general a las zonas más básicas, como las habitaciones de servicio y las dependencias de los criados.
They left at the dawn of a cloudy day, surrounded by whitewashed puddles, a sky of indecisive tones that said its good-byes with the sadness of a hotel room, still blurry from last night’s cigarettes and to which one knows they’ll never return.
Salieron con el alba naciente de un día nublado, entre lechadas de cal sobre los charcos, bajo un cielo de tonalidades indecisas que despedía la misma tristeza que esos cuartos de hotel difuminados por el humo del tabaco de ayer, a los que uno sabe que nunca va a regresar.
he made them fumigate, scrub and whitewash again.
les mandó fumigar, restregar y enjalbegar una vez más.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test