Similar context phrases
Translation examples
Mr. NUSHIRWAN (Observer for Malaysia) said that the welter of statistics on poverty might be an indication that the international community, through the United Nations, had failed the world's poor.
63. El Sr. NUSHIRWAN (Observador de Malasia) dice que la confusión de estadísticas sobre la pobreza puede indicar que la comunidad internacional, por conducto de las Naciones Unidas, ha fracasado con respecto a los pobres del mundo.
In all the welter, nobody noticed me.
Entre tanta confusión nadie reparó en mí.
McKenna’s mind was a welter of confusion as he left the study.
—McKenna abandonó el despacho en un torbellino de confusión.
“All that ‘Nephilim, you will die in a welter of your own blood’ stuff was really refreshing.”
Todo eso de «nefilim, moriréis en la confusión de vuestra propia sangre» ha sido de lo más refrescante.
If they notice it, they notice it subliminally, and the information is lost in the welter of other sensory inputs.
Si advierten algo, lo hacen de forma subliminal y la información se pierde entre la confusión de otros impulsos sensoriales.
Aldertree held his hand out to Simon, and in a welter of confusion Simon took it. “And you.
Aldertree le tendió la mano a Simon y, en medio de la confusión, Simon la tomó. —Y tú.
Among the welter of black bodies in the straw a few kicked brokenly, then were still.
Entre la confusión de cuerpos negros aplastados hubo algún que otro breve agitarse, luego una absoluta inmovilidad.
We galloped on through the moonlit night, my mind now truly a welter of confusion.
Atravesamos galopando la noche iluminada por la luna, mi mente convertida, sin duda, en un hervidero de confusión.
He heard a confusing welter of noise, voices shouting over one another, the rasp of the megaphone.
Oyó una confusión de ruidos, de voces que gritaban una por encima de la otra y el áspero sonido del megáfono.
Out of the welter of buildings there pours a jellywash of hot bodies glued together with pants and skirts.
De la tumultuosa confusión de edificios brota una lavada gelatina de cuerpos calientes untados con faldas y pantalones.
He described the context as a welter of views a jungle of views.
El describio el contexto como un revoltijo de puntos de vista en una selva de opiniones.
His eyes were mad and his face was a welter of blood and bruises.
Su cara era un revoltijo de sangre y magulladuras.
I am suddenly there, under its branches, standing in a welter of blood.
De repente estoy allí, bajo sus ramas, entre un revoltijo de sangre.
thing coming, yelled one, and there was an answering welter of confused and fearful messages.
viene, gritó uno, mientras se producía un revoltijo de confusas y temerosas respuestas.
Verin dug a red wooden box from under the welter on her table.
— Verin sacó una caja de madera roja del revoltijo de papeles de la mesa.
There the fictive siblings beat, burn, and boil in a mystic welter of water and fire.
Allí los falsos hermanos se golpean, hierven y se abrasan en un místico revoltijo de agua y fuego.
—Then with your eyes closed, she whispered, pulling a blanket from the welter of blankets over her.
—Entonces con tus ojos cerrados —susurró, echándose por encima una manta del revoltijo de mantas.
The sorceress vanished from the waist up, collapsing in a smoking welter of ashes and blackened bones. "No!"
El cuerpo de la hechicera se consumió de cintura para arriba, y se desmoronó en un revoltijo de cenizas y huesos ennegrecidos. —¡No!
Tiffany could see the logic in what Anna was saying, but logic had no place in the welter of emotions she was experiencing.
Lo que decía Anna era lógico, pero la lógica no tenía cabida entre el revoltijo de emociones que ella sentía.
She leant down and wiped her wet cheeks with the end of a blanket that trailed from the welter on the floor.
Se inclinó y se enjugó las mejillas húmedas con la punta de una manta que colgaba del revoltijo de ropa de la cama.
He felt his anger draining away, leaving a confused welter of feelings. For what seemed like a long time, neither one spoke.
Notaba que estaba pasándosele el enfado, dejando una mezcla confusa de emociones. Se quedaron callados un rato que se hizo largo.
No matter how decisively one acted, no matter how ruthless one was, loose ends remained and even the most conclusive of actions left a welter of ramifications, any of which – it seemed, sometimes, especially when one woke, fretful, in the middle of the night and such potential troubles appeared magnified – might harbinge disaster.
Por mucho que se actuase de la forma más decisiva posible, por muy despiadado que se fuese, siempre quedaban cabos sueltos y hasta la más concluyente de las acciones dejaba una mezcla confusa de ramificaciones, cualquiera de las cuales (daba a veces la sensación, sobre todo cuando uno se despertaba inquieto en plena noche y tales problemas en potencia parecían magnificarse) podría presagiar el desastre.
A confused tangle of information weltered through the analytical engines.
Una confusa mezcolanza de información recorrió las entrañas de los motores analíticos.
Kennit waded through the welter of bodies and bedding to secure the door.
Kennit sorteó anadeando la mezcolanza de cadáveres y ropa de cama para asegurar la puerta.
The girl led him past the doorway they had come through, past the welter of blood and bodies, to the far corner of the cellar.
La muchacha lo guió hasta la puerta por la que habían penetrado, por la mezcolanza de sangre y cuerpos, hasta el rincón opuesto de la bodega.
He was so old, his skin such a welter of creases and dense pigment, it was impossible to tell his ethnicity.
Era tan viejo, y tenía la piel hecha una mezcolanza de arrugas y densamente pigmentada, que su etnicidad resultaba imposible de descifrar.
Their hulls were covered in a bewildering swirl of patterns upon patterns upon patterns, a fractal welter of colours, designs and textures that saturated their every square millimetre.
Sus cascos estaban cubiertos por un abigarrado remolino de patrones entrelazados, una mezcolanza fractal de colores, diseños y texturas que los saturaban hasta el último milímetros cuadrado.
the back of her own was a welter of angry blisters where oil had splashed. "While the rest of us had our heads up our arses,"
por los dedos y todo el revés de la mano, se veía una mezcolanza de ampollas rojizas, allí donde se había derramado el aceite hirviendo. —Mientras el resto de nosotros teníamos la cabeza metida en el trasero —dijo Myrhini con el ceño fruncido.
Rachelle noted the dancing motes of dust in that bright shaft of light, for the welter of things elsewhere were too confused to focus upon immediately after the disconcerting passage between dimensions. "Ugh!"
Rachelle advirtió las motas de polvo que danzaban en aquel brillante rayo de luz, porque la mezcolanza de objetos amontonados por todas partes resultaba demasiado confusa para centrar la mirada en ellos inmediatamente después del desconcierto provocado por el paso de una a otra dimensión. —¡Uf!
He hiccupped slowly into silence and started to rotate once more in the smoke and green welter.
Un sollozo lento penetró el silencio y otra vez empezó a girar en el vaho y a revolcarse en el agua verde.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test