Translation examples
You're a weakling.
Es usted un alfeñique.
I AIN'T NO WEAKLING NEITHER.
No soy ningún alfeñique.
Our colonel is a weakling.
Nuestro coronel es un alfeñique.
That inferior weakling.
Es un alfeñique inferior.
No, they don't, you jealous weakling!
¡Mentira, alfeñique celoso!
What could these weaklings ever do to us?
¿Qué podrían hacernos estos alfeñiques?
She's crazy! Staying with that weakling!
¡Viviendo con ese alfeñique!
Oh, that weakling.
Ay, es un alfeñique.
I'm a seven-stone weakling.
Soy un alfeñique de 49 kilos.
Tired of being a 90-pound weakling?
¿Harto de ser un alfeñique?
But Malbihn was no weakling.
Pero Malbihn no era ningún alfeñique.
Naked, he was a disgrace, an idiot, a weakling.
Desnudo era una ignominia, un idiota, un alfeñique.
A fool and a weakling with a stupid, cowardly wife.
Un necio alfeñique, con una mujer estúpida y cobarde.
Strague is something of a weakling, an introvert—the type that is emotional.
Strague tiene algo de alfeñique, es un introvertido, del tipo emocional.
You don’t send weaklings out on a job like this.”
Uno no envía alfeñiques a hacer este tipo de trabajo.
You weakling, how will you live by yourself?
—¡Y tú, alfeñique, ¿cómo vas a enfrentarte solo a la vida?!
The battle against the weaklings of the JKLF would be won soon enough.
Pronto se ganaría la batalla contra los alfeñiques del JKLF.
If you’ll remember, I didn’t want to cook for your weaklings in the first place.
Te recuerdo que yo no quería cocinar para estos alfeñiques.
By the time we reach Ravenna we'll have winnowed out most of the weaklings.
Para cuando lleguemos a Rávena, habremos aventado a casi todos los alfeñiques.
noun
Bunch of weaklings.
Pandilla de cobardes.
All right. I've become a weakling.
Lo admito, me he convertido en un cobarde.
Dad's such a damn weakling!
¡Papá es un cobarde!
You're a coward and a weakling!
¡Eres un cobarde y un débil!
Do you see what a weakling he was?
Ves que cobarde era?
You're such a weakling.
Eres un cobarde.
Republic was created for weaklings.
La república fue creada por cobardes
You're a fucking weakling!
¡Eres un maldito cobarde!
She's not a weakling, is she?
No será una cobarde ¿verdad?
A weakling, a divider.
un cobarde, un divisor.
As humanitarian, or weakling?
¿Como benefactor de la humanidad o como cobarde?
How pathetic a weakling!
¡Qué cobarde tan patético!
Do you hear me, weakling?
—¿Me oyes, cobarde?
But I’m neither a weakling nor a coward.
Pero no soy ni un debilucho ni un cobarde.
Not the general, nor that weakling Gorvan.
Ni el general, ni ese cobarde de Gorvan.
Weaklings and cowards, pampered by rules.
Enclenques y cobardes, debilitados por las normas.
“Gladly will I do as you wish,” said Bjarki, “but I think it’s unmanly to throw offal at anyone or deal badly with children and weaklings.”
—De buen grado haré lo que me pides —dijo Bjarki—, pero pienso que es una cobardía arrojar desperdicios a nadie o tratar mal a los niños y a las personas débiles.
I now think my resistance came from the thought that Whitney would see me as I saw myself, as a repugnant weakling who waited, and because she waited, she had been turned into the pathetic beggar on the floor.
Ahora creo que mi resistencia provenía de mi temor a que me viera tal como yo me veía, como una persona débil y repugnante que había esperado, y que por el hecho de esperar se había convertido en la patética mendiga en el suelo.
He watched his guests put on their little acts, striving to seem cheerfully amused, happily involved in Rapture, but starting to fray around the edges in the confinement—like so many of the weaklings he’d allowed into the city.
Miró a sus invitados seguir con sus actuaciones, esforzarse por parecer divertidos y felizmente involucrados en Rapture, pero se notaba que el confinamiento empezaba a afectarlos, como a tantas personas débiles a las que había dejado entrar en la ciudad.
Well, you'll find no weaklings here.
No encontrará enfermizos aquí.
Truttwell said. “She’s wasted her entire girlhood on that weakling.” “She doesn’t seem to think it was all waste.”
—Iré a buscarla —dijo Truttwell—. ¡Ha desperdiciado toda su adolescencia con ese chico enfermizo! —Ella no piensa lo mismo.
Lysa Arryn and her half-sane weakling son had not been known at court for their love of wit, especially when it was directed at them.
Mientras estaban en la corte, Lysa Arryn y su hijo enfermizo y medio loco nunca disfrutaron con las muestras de ingenio, y menos si iban dirigidas contra ellos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test