Translation examples
verb
No Government could afford to waver in the total war against drugs.
Ningún gobierno puede permitirse vacilar en la guerra total contra las drogas.
The world's vigilance might have wavered, but its will to resist must not.
Es posible que haya vacilado la vigilancia del mundo, pero su voluntad de resistir no debe vacilar.
Her Government would not waver in its determination to preserve human rights more effectively throughout the world.
Su Gobierno no vacilará en su determinación de preservar los derechos humanos más eficazmente en todo el mundo.
There must be no wavering with regard to the principles of respect for State sovereignty and noninterference in the internal affairs of States.
No se puede vacilar en lo que respecta a los principios del respeto de la soberanía del Estado y de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados.
The efforts of States and the United Nations to support and promote the Court's work should not, however, waver.
Los esfuerzos de los Estados y de las Naciones Unidas por apoyar y promover las labores de la Corte no deberían, sin embargo, vacilar.
We cannot waver in our solidarity nor give way in our struggle to ensure the freedom and dignity of our fellow man.
No podemos vacilar en nuestra solidaridad, ni ceder en nuestra lucha por asegurar la libertad y la dignidad de nuestros congéneres.
It is urgent that we cease wavering between the rebel forces and the legal authority.
Es urgente que dejemos de vacilar entre las fuerzas rebeldes y la autoridad legítima.
Those who have the means and capabilities to help should not waver or shy away at the call of the United Nations.
Quienes tienen los medios y la capacidad de ayudar no deben vacilar ni negarse a la llamada de las Naciones Unidas.
Indeed, as the Secretary-General said, the international community cannot afford to waver now.
En efecto, como dijo el Secretario General, la comunidad internacional no puede darse el lujo de vacilar ahora.
We must not waver in our commitments to universal access to comprehensive prevention programmes, treatment, care and support.
No debemos vacilar en nuestros compromisos con el acceso universal a programas integrales de prevención, tratamiento, atención y apoyo.
Don't try to make me waver.
No intente hacerme vacilar.
And our love will never waver.
Y nuestro amor nunca vacilará.
I've seen that code waver.
He visto que el código vacilar.
- Then tell him, and don't waver.
- Entonces dile, y no hacen vacilar.
You can't be wavering. When.
No puedes vacilar.
Your faith must not waver.
Su fe no debe vacilar.
Yeah... And do anything for you without any waver.
- Y harían lo que sea por ti... sin vacilar.
Grant's switched, Murphy's back to wavering.
Grant cambió de parecer, Murphy vuelve a vacilar.
And I will not waver now.
Y no vacilaré ahora.
She was beginning to waver.
Estaba empezando a vacilar.
Some of the flames wavered.
Algunas de las llamas parecieron vacilar.
Lilumna seemed to waver.
Lilumna pareció vacilar.
Hazel almost wavered.
Hazel estuvo a punto de vacilar.
I would not let them waver.
Yo no les permitiría vacilar.
His shape began to waver.
Su forma comenzó a vacilar.
Barbara Morrison wavered.
Barbara Morrison pareció vacilar.
For a moment Kaplan seemed to waver.
Por un momento Kaplan pareció vacilar.
Doyle wavered but would not be moved.
Doyle pareció vacilar pero no se movió.
verb
However, unless it could give the Japanese people clear and convincing answers to those two questions, their commitment to the United Nations might begin to waver.
Sin embargo, a menos que pueda dar a la población japonesa respuestas claras y convincentes a esas dos preguntas, su respaldo a las Naciones Unidas podría comenzar a flaquear.
Our common commitment to a united Somalia should not waver.
Nuestro compromiso común de actuar por una Somalia unida nunca debe flaquear.
Accountability at the current stage is imperative, and the international community must not waver in its demands.
En esta etapa la rendición de cuentas es una necesidad, y la comunidad internacional no debe flaquear en sus exigencias.
Although this is regrettable, it should not call for a wavering of the efforts of the United Nations and the international community to accomplish and support peace in Guatemala.
Aunque esto sea lamentable, no debe llevar a las Naciones Unidas ni a la comunidad internacional a flaquear en sus esfuerzos para lograr y apoyar la paz en Guatemala.
The eighth and final message is that HIV/AIDS is a lifelong problem and therefore commitment must not and cannot waver.
El octavo y último mensaje es que el VIH/SIDA es un problema de toda la vida y, por lo tanto, el compromiso no puede ni debe flaquear.
We do not, under any circumstances, intend to waver in this renewed commitment of repositioning Africa for peace, security, stability, growth, sustainable development and enduring democracy.
No tenemos la intención, bajo circunstancia alguna, de flaquear en este renovado compromiso de volver a encaminar a África hacia la paz, la seguridad, la estabilidad, el crecimiento, el desarrollo sostenible y la democracia perdurable.
Let none of us waver in our resolve.
Ninguno de nosotros debe flaquear en su determinación.
But it should not make us waver in our determination to continue working for a better future for Iraq.
Pero eso no debería hacernos flaquear en nuestra resolución de seguir trabajando en pro de un futuro mejor para el Iraq.
Furthermore, international support for Afghanistan has intensified rather than wavered.
Además, el apoyo internacional al Afganistán, lejos de flaquear, se ha intensificado.
82. Clearly, there are grave challenges to the Bonn process, and the commitment of the international community and the Afghan Government must not waver now.
El proceso de Bonn se enfrenta claramente con graves dificultades y la voluntad de la comunidad internacional y el Gobierno del Afganistán no debe flaquear.
The caliber of songwriting and subject matter that is so close and relatable to has not wavered for 30 years.
El calibre de las composiciones y los temas que abordan te identificas y te sientes cercano sin flaquear durante treinta años.
Life is, to bear confidence in the heart during battle and storms to never waver in hope, to never quail in pain.
La vida es, tener confianza en el corazón durante la batalla y tormentas nunca codornices en el dolor a no flaquear en la esperanza,
I must not waver until I decode them all.
No debo flaquear hasta que las descifre todas.
Why? I won't waver anymore for you.
Ya no flaquearé por ti.
After what happened with Director Nam and your reappearance... he's starting to waver.
Después de lo que pasó con el Director Nam y tu reaparición... comienza a flaquear.
This is not the time to waver.
Este no es el momento de flaquear.
The new Alliance would waver and crack but in the end, it would hold because what is built endures and what is loved endures.
La nueva Alianza podría flaquear y caer. Pero al final, se sostendrá. Porque lo que se construye, resiste.
Times will get so tough, that even the most faithful might waver.
Estos tiempos serán tan duros, que hasta el más fiel puede flaquear.
But it is our foretold destiny... and I, for one, am not going to waver from it now.
Pero es nuestro destino final Y yo, por decir alguien... no voy a flaquear ahora
Have a heart of iron... and never waver in your art... of 'the Eyes of Destruction'.
Tienes que tener un corazón de hierro... y nunca flaquearás en tu técnica... de "los Ojos de la Destrucción".
But we shall not waver in our loyalty.
Pero nuestra lealtad no debe flaquear.
You feel yourself weakening, wavering.
Te sientes debilitar, flaquear.
You must not waver in your determination.
–No debe flaquear en su decisión.
She couldn’t waver, ever, and didn’t.
No podía flaquear jamás, y no lo hizo.
Piso’s own confidence began to waver.
La confianza de Piso comenzó a flaquear.
He couldn't allow his resolve to waver.
Él no podía permitir que flaqueara su resolución.
If only I have the courage not to waver,
…Si tan sólo mi coraje no flaqueara.
"That memory and fear aren't going to make you waver.
Que el recuerdo y el temor no te harán flaquear.
verb
The Cuban people had chosen to follow a particular path and the existence of a special rapporteur was unlikely to cause them to waver from it.
El pueblo cubano ha optado por seguir una vía particular, y es poco probable que la existencia de un relator especial le haga dudar de ella.
I don't want to waver
No quiero dudar de ti.
Now, as I hear you waver,
Ahora, al escucharte dudar,
Anyway, I'm starting to waver.
- En fin, estoy empezando a dudar.
A fact luisa had never wavered on.
Algo que Luisa siempre había afirmado sin dudar.
Jin Seung could waver.
Jin Seung podría dudar.
~ Love does not waver. ~
No dudaré porque te amo.
She's impressionable and alone and she's wavering.
Ella es impresionable y está sola, y comenzó a dudar.
The soldiers must not waver.
Los soldados no deben dudar.
I wanted to leave but I wavered, and I stayed.
Quería irme pero empecé a dudar y me quedé.
Steve is my real best friend, and I'm not going to waver.
Steve es mi verdadero mejor amigo, y no voy a dudar.
Without wavering, without asking.
Sin dudar, sin preguntar.
his plea made his eyes waver.
sus ojos parecieron dudar—.
Paula could feel herself wavering.
Paula notaba que empezaba a dudar.
I was wavering when Deety spoke up.
   Estaba empezando a dudar cuando intervino Deety.
“Didn’t you get the impression that he had begun to waver?”
—¿No ha tenido la impresión que parecía ya dudar?
I can’t waver in this moment, or she will murder me too.
No puedo dudar ahora, o me asesinará a mí también.
Dimitri led us purposefully forward, never wavering.
Dimitri nos dirigió a propósito hacia delante, sin dudar.
After wavering for a few moments, the one with the watch got up and left.
Después de dudar durante unos instantes, la del reloj se levantó y se fue.
Only about this last do you have any doubts, just as the woman and the boy seemed to waver between two possibilities.
Pero sólo de esto último dudarás, como parecen dudar la madre y el muchacho entre dos posibilidades.
Until now, thought Hanno. His certainty that he had acted in the correct manner wavered.
Hasta hoy —pensó Hanno, que empezó a dudar si había actuado del modo correcto.
verb
The wavering of the flame here. It stimulates the brain in many ways.
El oscilar de la llama... estimula al cerebro de mucha maneras.
The image had begun to waver.
La imagen había comenzado a oscilar.
The machine seemed to waver in the air.
La unidad pareció oscilar en el aire.
The crewman's face seemed to waver.
La cara del tripulante parecía oscilar.
Hunch twist waver step.
Alzar, torcer, oscilar, paso.
I keep wavering between two worlds.
No dejo de oscilar entre dos mundos.
Kevin seemed to waver between pro and con.
Kevin parecía oscilar entre el pro y el contra.
Soon it began to waver and scratch back and forth.
Pronto empezó a oscilar arriba y abajo.
Their ragged line began to waver, then to break.
La línea irregular que formaban comenzó a oscilar y finalmente se quebró.
verb
As I watched Hawkins wavering on the wall, I made up my own mind not to waver.
Mientras observaba a Hawkins fluctuando sobre el muro, formé el propósito de no fluctuar.
The serpent’s elven form began to waver, started to lose consistency and shape.
La forma elfa de la serpiente empezó a fluctuar y a perder consistencia.
He seemed wavering, indistinct, as if she looked through a blurred glass. “My father,”
Éste parecía fluctuar, poco definido, como si lo mirara a través de un cristal empañado. —Mi padre —inquirió—.
The evening contrast made his eyes do odd things, causing the shadows to waver and slide.
El contraste de luz le hizo hacer cosas raras con los ojos, con lo que las sombras parecían fluctuar y deslizarse.
For a moment she was speechless, and to her horror, the kitchen she knew so well was wavering in front of her as more tears rose in her eyes.
Por un instante se quedó muda, y para su horror, la cocina que tan bien conocía empezó a fluctuar delante de ella cuando las lágrimas le subieron a los ojos.
He turned back to inquire of his full face but his breathing ruffled the water. He puffed down and the dark head wavered and burst.
Otra vez giró la cabeza para mirarse de frente, pero su respiración rizó el agua. Sopló con fuerza y la cara pareció fluctuar y deshacerse.
verb
The night began to shimmer around Thorne, waver like the air above a banked fire.
La noche empezó a vibrar en torno al mago, como reverbera el aire por encima de una lumbre cubierta.
It was a map of time. A map of inter-crossed lines so finely drawn that they seemed to waver like heat waves on a torrid day.
Era un cronograma surcado por un inexplicable laberinto de líneas, tan tenues que parecían vibrar como las ondas calóricas en el aire tórrido del estío.
Suddenly, with no warning, a terrible wavering shriek filled the hall, drilling into Johnny's ears like thin silver nails, climbing, making his head vibrate.
Súbitamente, sin ninguna advertencia previa, un atroz aullido ondulante pobló la sala, perforó los oídos de Johnny como aguzados clavos de plata, y aumentó de volumen, haciéndole vibrar la cabeza.
He pulled the trigger through the double-action cycle without the sights wavering at all, and when the hard bang punched his eardrums and the barrel flew up in recoil, he saw Pogue go spinning away.
Apretó el gatillo haciéndolo pasar por el ciclo de doble acción sin que la mira del cañón temblara en lo más mínimo, y cuando el bang le hizo vibrar los tímpanos y el cañón subió impulsado por el retroceso vio que Pogue salía despedido hacia atrás girando sobre sí mismo.
verb
She began wavering once again.
Otra vez empezaron a ondear sus titubeos.
The Vrykyl’s image began to shimmer and waver and then reformed, coalesced into a new being.
La imagen del vrykyl empezó a ondear y a titilar y después volvió a cobrar forma y se concretó en un nuevo ser.
As the sun set, she'd seen the trunks of the trees waver and dance to the thump of Heavy Beaver's drum.
Cuando el Sol se ponía, había visto los troncos de los árboles ondear y danzar al ritmo del tambor de Castor.
leaves and flowers and even soaring trees seen through these walls wavered as though glimpsed through water.
las hojas, las flores y aun los árboles parecían ondear como si se los mirara a través del agua.
“Joe’s a real flag-waver. Hell, I bet while they were locking him in his cell, he was waving the flag.
Joe es un idealista. Me jugaría cualquier cosa a que cuando lo pusieron a la sombra hizo ondear su bandera.
Suddenly, Rand seemed to waver, as though the air around him were shimmering with heat, and everything else flew out of Elayne’s head.
De repente Rand pareció ondear, como si el aire que lo rodeaba rielara por el calor, y Elayne se olvidó de todo lo demás.
The stones, which had seemed solid enough at first sight, now looked to be shifting and wavering, as though they'd been chiseled from the fog itself, and piled up here to keep out prying eyes.
Las piedras, completamente sólidas a primera vista, ahora parecían desplazarse y ondear, como formadas de la misma niebla; como puestas allí para mantener alejados a los curiosos.
Behind the lectern, and looking across the valley, stood a very old man in a black robe that fell as straight as the cliffs around him, but whose white hair and weak voice seemed alike to waver in the wind.
Detrás del atril, y mirando hacia el valle, estaba de pie un hombre muy viejo con una túnica negra que caía recta hasta tocar el suelo, pero su pelo blanco y su débil voz parecían ondear en el viento.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test