Translation examples
verb
Why wave back?
¿Por qué agitar de nuevo?
Careful waving that cane.
Cuidado de agitar aquel bastón.
Well, wave something!
Bueno, agitar algo!
And stop waving!
Y deja de agitar!
We could wave a brisket.
Podríamos agitar una falda.
¶ don't wave no goodbyes ¶
¶ no agitar sin despedidas ¶
Come on, wave the sage.
Vamos, agitar la salvia.
Waved your magic wand
¿Agitar tu varita mágica
Let's wave something!
Vamos a agitar algo!
Stop waving your hand.
Deja de agitar la mano.
I'll wave my arms and everything.
Agitaré los brazos y todo.
I just waved a hand.
Me limité a agitar una mano.
Like waving a flag in space.
—Es como agitar una bandera en el aire.
She waved her hand again.
—Volvió a agitar la mano—.
All I’m doing is waving a flag.’
Todo lo que estoy haciendo es agitar una bandera.
can't wave a magic wand.
no podemos agitar una varita mágica.
Protest and wave that fucking flag.
Desfilar y agitar esa maldita bandera.
There was much expostulation and waving of hands.
Hubo muchas palabras y mucho agitar de manos.
verb
8. In the light of the allegations, which have not been denied by the Government although it was given the opportunity to do so, the Working Group finds that the arrest, detention and sentencing of Phuntsok Legmon and Namdrol were based solely on the ground that they had publicly expressed their opinions by, among other things, waving the Tibetan flag, proclaiming political slogans and raising their fists for a few minutes, on the day of the fortieth anniversary of the Tibetan uprising, before being arrested by the police.
8. Habida cuenta de las denuncias, que no han sido refutadas por el Gobierno aunque ha tenido oportunidad de hacerlo, el Grupo de Trabajo considera que la detención, el encarcelamiento y la condena de Phuntsok Legmon y Namdrol se basó exclusivamente en que habían expresado públicamente sus opiniones, entre otras cosas, haciendo ondear la bandera tibetana, proclamando consignas políticas y levantando sus puños durante unos minutos el día del 40º aniversario del levantamiento del Tíbet antes de ser detenidos por la policía.
221. Whilst the passengers and crew arriving at Ashdod cannot be classified as prisoners of war, the scene at the quayside described by those interviewed carries the hallmarks of a "triumph" at which captured prisoners of war are paraded in front of flag-waving crowds.
221. A pesar de que no puede clasificarse a los pasajeros y la tripulación en Ashdod como prisioneros de guerra, la escena en el puerto, descrita por los entrevistados, tiene visos de "triunfo", en el que los prisioneros de guerra son exhibidos ante una multitud que hace ondear banderas.
"`To the nation's champion and renewer of its glory, the one who faithfully urges the caravan towards its destiny, the nation's sword against its enemies and protector of its sons, the bearer of the standard with the device "Allahu Akbar" - to you, a pledge from your Kuwaiti sons and from their wives, their children and their elders, exiled from their homes for no reason other than their valiant stance on the ramparts of truth, the Arab ideal and honour ... a pledge from us, Mr. President, that we shall restore smiles to the mournful shores of Kuwait, that the banners of Arab glory and vigour shall wave above the Jahra' Gate and that the majesty of Iraq's palm trees shall embrace the towers in brotherhood, love, fidelity and Arab consanguinity.
Más adelante el artículo añade: "Los hijos de Kuwait exiliados de su patria y de su hogar han dirigido al Señor Presidente una carta cuyo tenor es el siguiente: "al caballero de la nación, artesano de su gloria, celoso guardían de su historia, espada de la nación contra sus enemigos y portaestandarte del Islam; nosotros, tus hijos de Kuwait, mujeres, niños y ancianos, que hemos sido exiliados por haber tenido el coraje de alinearnos del lado de la justicia, del ideal árabe y del honor, nos comprometemos ante usted, Señor Presidente, a hacer revivir las costas de Kuwait y hacer ondear el estandarte de la gloria y del poderío árabes sobre la puerta de Al Jahra para que sus torres se unan a las majestuosas palmeras iraquíes, en un espíritu de fraternidad, amistad, fidelidad y consanguineidad árabe.
Their crime had simply been to chant Saharawi slogans, wave the Saharawi flag, belong to illegal Saharawi organizations or assert Saharawi identity.
Su delito ha sido simplemente corear consignas saharauis, ondear la bandera saharaui, pertenecer a organizaciones saharauis ilegales o afirmar la identidad saharaui.
50. AI had documented a significant increase in arrests after the authorities issued Government Regulation No. 77/2007 and at least 90 people were currently imprisoned for peaceful political protests or for possessing, raising or waving the pro-independence flags of Maluku and Papua.
50. AI había documentado un incremento importante de los arrestos después de que las autoridades dictasen el Reglamento gubernamental Nº 77/2007; al menos 90 personas se encontraban actualmente en prisión por haber realizado protestas políticas pacíficas o por tener en su poder o haber izado o hecho ondear las banderas favorables a la independencia de Maluku y Papua.
Let our bloody colors wave!
¡Dejemos nuestros sangrientos colores ondear!
Should we wave the white flag?
¿Lista para ondear la bandera blanca?
Tear up clothes wave a flag?
¿Rasgarme las vestiduras, ondear una bandera?
He'd simply wave a magic pen.
Simplemente haría ondear un boli mágico.
Give me something white to wave.
Dadme algo blanco que pueda ondear.
- l'll keep waving!
- ¡No te preocupes, lo ondearé!
Forever shall wave
Ondeará para siempre
# Made to wave the flag #
Hecho # ondear la bandera #
Flag waving, saluting, world policing--
Ondear la bandera, saludar, cuidar del mundo...
Waving a red flag?
—¿Ondear una banderita roja, yo?
“But you don’t wave it, at all?”
—¿Pero no la haces ondear nunca?
Polly waved it desperately.
Polly la hizo ondear a la desesperada.
A yellow banner was waved.
Se hizo ondear una bandera amarilla.
Trivial.” He waved the X-ray like a flag.
—Hizo ondear la radiografía como una bandera—.
Here he waves his cigarette.
—Llegado a este punto, hace ondear el cigarrillo—.
    "Stop waving the fleur-delis, Henri.
—Deja de ondear la flor de lis, Henri.
Some folks are born to wave the flag,
Hay gente que nace para hacer ondear la bandera
verb
If a gravitational wave from any intense cosmic event up to 500 trillion trillion miles away passes through the Earth, the space inside the tubes will ripple.
Si una onda gravitatoria de cualquier evento cósmico intenso de hasta ochocientos sextillones de kilómetros de distancia pasa a través de la Tierra, el espacio dentro de los tubos ondulará.
Wave complexes are dropping.
la complexidad ondular está bajando.
You only learned about waving.
Solo aprendiste a ondular. Popping.
The wind moved gold grass in waves.
El viento hacía ondular la hierba dorada.
“Yeah?” The wind moved gold grass in waves.
–Sí. El viento hacía ondular la hierba dorada.
Static electricity made her pale hair wave like angry serpents.
La electricidad estática provocaba que su cabello ondulara como serpientes airadas—.
She shrugged, waved her little hands, and sat down on the edge of one of the great armchairs.
—Se encogió de hombros, hizo ondular sus manecitas y se sentó en el borde de una de las butacas—.
Actually, a ship is projected as a wave pattern, re-forming at the point of destination.
En la actualidad, una nave se construye bajo un molde ondular, reelaborándola o reproduciéndola nuevamente en el punto de destino.
As he moved forward, between one step and the next he seemed to shift and change like a wave rising and curling.
Mientras se adelantaba, entre un paso y el siguiente pareció ondular y cambiar, como una ola que se alzara y enroscara.
She lifted her wide sleeves and waved them like wings about her, and then she rose and walked to and fro.
Levantó sus anchas mangas y las hizo ondular como alas; luego se levantó y caminó de acá para allá.
All about was a hollowness, an echoing silence, in which you could feel the quiver of palpable waves.
Se produjo un completo vacío y un silencio de ecos tan tenso, que parecía escucharse y palparse el ondular de las ondas de aire.
See it literally waving, see the top of the hotel bend and sway and actually smack the top of the building next door.
Verla ondular, literalmente, ver que la parte superior del hotel se inclina, oscila y golpea la cúspide del edificio de al lado.
verb
Bottom of the food chain, Waving fields of bacteria,
Vemos a las bacterias agitarse con la corriente.
I've been into the lumberyard and the carpenter shop, the tannery, and the lamp factory, and the turpentine clearing, but when I left I saw the tops of the pines waving and reflecting the light of the distance high over...
"He estado en el almacén de madera y en el taller de carpintería, en la tenería, en la fábrica de negro de humo y en la de aguarrás. Pero cuando me iba, vi las copas de los pinos agitarse y reflejar la luz de la distancia por encima del... "
The bug starts by waving to passing ants. The feathery flanges on its legs are so large they can be seen from quite a distance.
El insecto empieza por agitarse frente a las hormigas que pasan los plumosos ribetes de sus piernas son tan largos que pueden verse desde muy lejos
As the waves stir the waters, some of the vast deposit floats up to the surface.
Al agitarse las aguas con el oleaje, parte de los vastos depósitos flotan hacia la superficie.
“I saw the water lapping and the waves grow dark.”
–He visto agitarse las aguas y crecer las olas oscuras.
The trees seem to be waving maniacally, trying to get the soldiers’ attention.
Los árboles parecen agitarse frenéticamente, intentando llamar la atención del soldado.
A quarter hour later Newkirk’s flags began to wave again.
Un cuarto de hora después, las banderas de señales de Newkirk empezaron a agitarse otra vez.
Their antennae waved around, just as mine did, picking up scents, feeling vibrations.
Sus antenas, al igual que las mías, no cesaban de agitarse en su afán por captar vibraciones y olores.
(When he was a young seed just beginning to wave on his male-mother's grate he loved it, naturally enough.
(Cuando era una cría que empezaba a agitarse en la retícula de su madre-masculina, le encantaba, como es natural.
She screamed aloud. Trembling with fear and disgust, she became to violently wave her arms.
Temblando por completo a causa del miedo y el asco, comenzó a retorcerse y agitarse, moviendo las manos con violencia.
The boat began to rock with the motion of the small waves, but that wasn’t a problem: I’d never been seasick.
El buque comenzó a agitarse con el movimiento de pequeñas olas, pero eso no era un problema para mí, ya que nunca sufrí de mareos al navegar.
Then the waves began to move, twisting in their courses towards the line, heading into it and vanishing.
Entonces, las olas empezaron a agitarse, y su curso natural se desvió hacia aquella figura, dirigiéndose hacia ella y desapareciendo.
verb
As the two of you get into a giant, strawberry-shaped hot air balloon, you begin to float away as the residents of bluebell assemble below you, smiling, happy, waving and shouting...
Como vosotros dos Mientras vosotros váis en un gigante, globo con forma de fresa, empezáis a flotar sobre los vecinos de BlueBell que están debajo de vosotros, sonriendo, felices, saludando y gritando...
Bags of coconuts tied together, just throw them over float out on a wave.
Bolsas de cocos amarradas, sólo hay que lanzarlas. - Y flotar con la ola.
At that moment, the figure rose slightly, as if it were swimming or treading the waves.
En ese momento, la figura se levantó un poco, como si flotara, sumergida hasta la cintura en las olas.
'The chatter of haymakers drifted on waves of air from the fields, 'humming with blundering bees 'and flickering with scarlet butterflies.'
El parloteo de los segadores hacía flotar olas de aire desde los campos, zumbando con abejas torpes, y chocando con mariposas escarlata.
Float on its waves and see
"Intenta flotar en sus olas y verás"
There was no obvious sign that the structure floated upon the waves at all.
No había ningún signo evidente de que la estructura flotara sobre las olas.
There was a little pause—and in it a wave of horror seemed to float round the room.
Hubo una corta pausa, y durante ella pareció flotar por la habitación una ola de horror.
The blackness seemed to flow around him in tangible waves.
La negrura parecía flotar a su alrededor, formando olas casi tangibles.
Our habit of lying flat to float on the waves would haunt us forever.
La costumbre de tumbarnos a flotar aboyados sobre las olas nos perseguirá para siempre.
But not like this! He waved the sleeping field on and floated.
¡Pero no de aquella manera! Hizo un gesto para poner en marcha el campo sómnico y se echó a flotar.
Meanwhile, the little boat, tossed about by the angry waters, appeared and disappeared in the waves.
Entretanto, el barquichuelo, batido por la furia de las olas, desaparecía entre las grandes ondas, volvía a flotar;
Louis waved through the webeye window, at Whisper floating motionless above an infinite field of superconductor.
Luis señaló hacia una de las ventanas, donde se veía a Murmullo flotar serenamente sobre un infinito superconductor.
She was even more impressive in the flesh: her hair was cut short but seemed to be blowing back in gray-white waves;
En persona era aún más imponente: el pelo corto parecía flotar en ondas blancas;
As I turned on my back, to lie upon the water, a wave came bigger than the rest, and tipped down my head.
Cuando me tendí de espaldas para flotar sobre el agua, una ola mayor que las demás me sumergió la cabeza.
I half prepare to throw up my arms in response to her wave but she does not wave.
Me dispongo a agitar los brazos, pero ella no me saluda.
verb
Well, when Bonnie gets back, she can snap her fingers... or wave her hands, or whatever, and make the herbs bloom, heh.
Bueno, cuando Bonnie regrese podrá chasquear los dedos, blandir las manos o lo que sea y hacer que las hierbas florezcan.
Stop waving that around.
Dejad de blandir las armas.
SYLVIA, DIDN'T YOU SEE ME WAVE MY ZEN STICK ?
Sylvia, ¿no me viste blandir mi vara Zen?
You, too, Ashley, and I have a perfectly good reason why I'm waving a gun.
A ti también, Ashley, y tengo un motivo muy razonable para blandir una pistola.
Or you'll wave your sword at me?
—¿O blandirás tu espada contra mí?
He waved the sword again.
Volvió a blandir la espada.
He was too busy screaming and waving his sword around.
Bastante tenía con blandir su espada y pegar alaridos.
The people in the crowd began to wave little Danish flags.
La gente que rodeaba al que hablaba comenzó a blandir banderitas danesas.
And he'd frightened her badly waving that loaded gun near Aziza.
Además, le había dado un susto de muerte al blandir la pistola cargada cerca de Aziza.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test