Translation for "was left" to spanish
Translation examples
Most were left with relatives and a few with neighbours, but 43 had simply been left on their own.
La mayoría de los niños fueron dejados a cargo de parientes y algunos de ellos fueron dejados con vecinos, pero 43 habían sido simplemente abandonados a su suerte.
The preamble has been left incomplete.
Se ha dejado incompleto el preámbulo.
Left alone, that dilemma will not be solved.
Dejado a su suerte, ese dilema no se resolverá.
It has left a legacy of racism and stereotypes.
Ha dejado un legado de racismo y estereotipos.
Mansour left three children behind.
Mansour ha dejado tres hijos.
This category is intentionally left blank.
Este artículo se ha dejado en blanco deliberadamente.
THIS SPACE IS INTENTIONALLY LEFT BLANK
ESTE ESPACIO SE HA DEJADO DELIBERADAMENTE EN BLANCO
They have left us a legacy.
Ellos nos han dejado un legado.
C. Lynching: private violence filling a power vacuum left by the State
de poder dejado por el Estado
Left without consideration
Dejados sin examen
He was left in command.
Fue dejado a cargo.
Mumbai was left to Chandu
Mumbai fue dejado a Chandu
Maybe he was left for dead.
Quizás fue dejado por muerto.
Bumblebee was left for scrap.
Bumblebee fue dejado por chatarra.
It was left inside.
Fue dejado adentro.
- It was left for you.
- Esto fue dejado para usted.
She was left on my hands.
Fue dejada en mis manos.
But Paloma was left behind.
Pero Paloma fue dejada.
A hot plate was left on.
Un plato caliente fue dejado.
It was left as a gift.
Fue dejado como un obsequio.
He left us, he left us!
¡Nos ha dejado, nos ha dejado!
He left you just like he left me.
Te ha dejado, como también me ha dejado a mí.
I left the order, I left everything.
También he dejado la orden y lo he dejado todo.
His mother … left him with me.” “Left him with you?”
Su madre… me lo ha dejado. —¿Te lo ha dejado?
I’d left her, once—and then she had left me.
Yo la había dejado en una ocasión... y luego ella me había dejado a mí.
But Lex was screaming, "He left us, he left us!"
Pero Lex estaba gritando: -¡Nos ha dejado, nos ha dejado!
She’d left Evie out there. She’d left Evie.
Había dejado a Evie afuera. Había dejado a Evie.
They left that for him.
Eso se lo habían dejado a él.
'But not that I'd left.'
—Pero no que la había dejado.
Left there for him?
¿La habían dejado para él?
Then they came for me, and by that time no one was left to speak up".
Cuando me detuvieron a mí, ya no quedaba nadie que pudiera protestar.
Before the amendment, it was left to the discretion of the tribunal to decide whether to try such cases in camera.
Antes de la enmienda, quedaba a discreción del tribunal tratarlos a puerta cerrada.
Israel occupied what was left of Palestine and began colonizing it.
Israel ocupó lo que quedaba de Palestina y empezó a colonizarla.
Formerly, the appointment of a defence lawyer for such persons was left to the discretion of the court.
Anteriormente, la designación del abogado defensor de esas personas quedaba al arbitrio del tribunal.
The remaining 60 per cent of the territory was left for some 800,000 Palestinians.
El 60% restante era lo que quedaba para unos 800.000 palestinos.
The matter was left to the national law of the court considering the case.
La cuestión quedaba a discreción de la ley nacional del tribunal que examinara el caso.
This left the combination of the United Nations Offices at Geneva and Vienna.
De manera que quedaba la combinación de las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y en Viena.
How to achieve that goal was left to the individual manager and agency.
La forma de proceder al respecto quedaba en manos de los distintos organismos y sus directores.
What was left of them.
Lo que quedaba de ellos.
What was left of him.
Lo que quedaba de él.
What was left of it?
¿Quería lo que quedaba?
What was left.
Lo que quedaba .
what was left of her.
Lo que quedaba de ella.
- I saw what was left.
- Yo ví lo que quedaba.
And everything that was left.
Todo lo que quedaba.
What was left of that man, if anything was left.
Ni sobre qué quedaba de aquel hombre, si es que quedaba algo.
There wasn’t much left, and what was left was thawing.
No quedaba gran cosa, y lo que quedaba estaba descongelándose.
There was nothing left.
No me quedaba nada.
What was left of it.
O lo que quedaba de él.
Or what was left of it.
O lo que quedaba de ella.
This was what was left.
Era todo lo que quedaba de ella.
What was left of them?
¿Qué quedaba de ellos?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test