Translation examples
noun
Warrants of arrest
Órdenes de arresto
The officers did not have a search warrant and showed only a copy of the arrest warrant.
Los agentes no portaban orden de allanamiento y únicamente mostraron copia de la orden de detención.
a search warrant; or
a) Una orden de registro; o
(a) The warrant is necessary -
a) La orden se requiere:
Arrest warrant
Órdenes de detención
No. of arrest warrants
Número de órdenes de arresto
arrest warrants:
Ordenes de aprehensión:
"Warrant for Arrest"
"Orden de arresto"
- Got a warrant?
- ¿Tiene una orden?
Serve your warrant.
Llévele la orden.
With a warrant.
Con una orden.
Because this is a warrant for your arrest, and this is a warrant to search these premises.
Porque esto es una orden de detención, y esto otro es una orden para registrar estas instalaciones.
“Not without a warrant,”
—Sin una orden judicial, no.
Is there an arrest warrant?
—¿Hay una orden de detención?
The search warrant?
¿La orden judicial?
That will need a warrant-
—Eso necesitará una orden
“The Queen’s warrant!”
—¡Por orden de la Reina!
“Without a warrant?”
—¿Sin una orden judicial?
Thus uncertainty was sufficient to warrant regulatory action;
Esa incertidumbre fue suficiente para justificar la adopción de medidas reglamentarias;
(ii) Serious enough to warrant inclusion in the jurisdiction of a court.
ii) Lo suficientemente graves para justificar que se los incluya en la jurisdicción del tribunal.
Therefore, more plausible reasons would be needed to warrant the cancellation.
Por lo tanto, se necesitarían razones más plausibles para justificar la cancelación.
Nothing can justify the non-execution of arrest warrants.
Nada puede justificar la falta de ejecución de los mandamientos de captura.
(iv) Any other factor was deemed to warrant review.
iv) Cualquier otro factor que pudiera justificar un examen.
they could not be considered to be of the extraordinary nature that would warrant their compensability.
, no podía considerarse que tuvieran un carácter extraordinario que justificara una indemnización.
The amount was considered unusual/big to warrant suspicion.
La cantidad se consideró lo bastante inhabitual/elevada como para justificar sospechas.
Doesn't sound big enough to warrant servants.
No parece lo suficientemente grande para justificar servidumbre.
- This isn't enough to warrant suspension.
- Esto no es suficiente para justificar la suspensión.
Perhaps that is enough to warrant your feelings.
Quizá sea suficiente para justificar tus sentimientos.
I haven't done anything to warrant such generosity.
No he hecho nada para justificar tal generosidad.
Your miracle blood might warrant its own exhibit.
Tu sangre milagro podría justificar su propia exhibición.
That's not enough to warrant a team.
Eso no es suficiente para justificar un equipo.
You have warrant?
Hay que justificar?
What has he done to warrant that?
¿Qué hizo él para justificar eso?
Insufficient evidence to warrant a charge of murder.
Evidencias insuficientes para justificar una acusación de asesinato.
“What have I done to warrant such a gift?”
¿Qué he hecho para justificar este regalo?
There was certainly nothing to warrant Rose’s comment.
Desde luego, no había nada que justificara el comentario de Rose.
There was nothing else in the closet that warranted Bosch's attention.
No había nada más en el armario que justificara la atención de Bosch.
There was nothing in their situation to warrant the cosmopolitan's extreme language.
No había nada en su situación que justificara el lenguaje extremado del cosmopolitano.
How crazy can you be, if the situation warrants?
¿Hasta qué punto actuarías como un loco si la situación lo justificara?
“Our knowledge of these matters is not great enough to warrant the gamble.”
—Nuestro conocimiento de estas cuestiones no es lo bastante profundo como para justificar el riesgo.
She hoped the project would be successful enough to warrant the effort.
Esperó que el proyecto tuviera suficiente éxito para justificar todo aquel esfuerzo.
A breeze chilly enough to warrant sweatshirts was blowing in off the water.
Soplaba una brisa desde el mar lo bastante fría como para justificar una sudadera.
“Conditions didn’t seem to warrant absolute conformity,” she said.
—Las circunstancias no parecían justificar una conformidad absoluta —dijo Jaime.
It also warrants continued engagement from the international community in order to ensure a smooth transition from relief to rehabilitation and development.
También requiere el compromiso constante de la comunidad internacional para garantizar una transición sin contratiempos del socorro a la rehabilitación y el desarrollo.
(b) Training centres are often unable to obtain local support at a level which good training warrants.
b) Los centros de capacitación no pueden muchas veces obtener el apoyo local al nivel necesario para garantizar una buena capacitación.
Correspondingly, the dissemination of information warranted the collection and processing of ideas and experiences for the preparation of congresses.
A la inversa, la difusión de información garantizará la compilación y el desarrollo de ideas y experiencias para preparar los congresos.
Their similarities with other sectors such as education and health warrant attention alongside goals in these areas to ensure visibility and prioritization.
Sus similitudes con otros sectores como la educación y la salud los hacen merecedores de atención junto con los objetivos en esos ámbitos a fin de garantizar su visibilidad y su carácter prioritario.
Reviewing the Conference on Disarmament's membership base is warranted in order to ensure its inclusiveness.
Para garantizar que sean inclusivas es indispensable revisar la composición de la Conferencia de Desarme.
The judge must be convinced that the evidence presented by the police was sufficient to warrant further proceedings.
El juez debe tener la convicción de que la prueba presentada por la policía es suficiente para garantizar la continuación de los procedimientos.
The latter group of activities may warrant or induce deep structural reform, making their impact more far-reaching.
Este último grupo de actividades puede garantizar o impulsar profundas reformas estructurales, con lo cual su impacto será aún más amplio.
Mr. CALZÓN (Liberal International) said that children were the future of human society and as such warranted special protection.
83. El Sr. CALZÓN (Internacional Liberal) dice que los niños son el futuro de la sociedad humana y que, por tanto, se les debe garantizar una protección especial.
But not good enough to warrant a field trip to Kuwait.
Pero no suficientemente para garantizar un viaje a Kuwait.
Now, there are enough of the right kind to warrant a new standard.
Pero ahora hay suficientes idóneos para garantizar nuestros criterios.
Enough of a good job to warrant, say, a raise?
¿Es suficiente un buen trabajo para garantizar, digamos, un aumento?
I think she's credible enough to warrant discreet rolling surveillance.
Creo que tiene suficiente credibilidad para garantizar una discreta vigilancia.
The presence of white phosphorus isn't enough to warrant our involvement.
La presencia de fósforo blanco no basta para garantizar nuestra implicación.
Uh, nothing serious enough to warrant a mistrial.
Nada serio como para garantizar un juicio nulo.
I frankly can't imagine what I might have done that warrants my inclusion.
Yo francamente no me imagino que puedo haber hecho que garantizara mi inclusión.
The sutherland's book collection is valuable enough to warrant guards.
La colección de libros Sutherland es lo suficientemente para garantizar guardias
It must be important to warrant the risk.
Debe ser importante garantizar el riesgo.
Not enlisting men, I'll warrant!
¡No está alistando hombres, eso lo puedo garantizar!
What must Quin be to warrant such twisted devotion?
¿Qué debía de ser Quin para garantizar una devoción tan retorcida?—.
As soon as I have enough of an army to warrant the need of them.
En cuanto haya reunido un ejército suficiente para garantizar que hay necesidad de ellos.
Five didn't seem enough of a critical mass to warrant plotting a mutiny.
Cinco no parecía un número crítico para garantizar la trama de un motín.
Deryn wondered who was so important, to warrant all this trouble.
Deryn estaba intrigada por saber por qué era tan importante garantizar que no hubiese ningún problema.
Frisky understood the true nature of things better, I’ll warrant.
Puedo garantizar que Frisky comprendía mucho mejor la verdadera naturaleza de las cosas.
But how could anyone, Moran wondered now, warrant the trustworthiness of one’s memories?
Sin embargo, ¿cómo se puede garantizar la fiabilidad de los recuerdos?, se preguntó Moran.
If he does not object or his objection does not warrant consideration, the judge shall permit the marriage.
Si no se opone a ello o su objeción no merece ser tomada en consideración, el juez autorizará el matrimonio.
The chairperson of the board will authorize the creation of ad hoc panels in the field whenever warranted.
El Presidente de la Junta autorizará la creación de grupos especiales sobre el terreno siempre que se justifique.
Conversely, the superintendent may, at his/her discretion, permit additional visits under circumstances that warrant special consideration.
En cambio, a su leal saber y entender, puede autorizar visitas adicionales si las circunstancias justifican un trato especial.
A decision to release the juvenile is taken if it is clearly warranted by his condition.
Se tomará la decisión de autorizar el alta del menor si así lo aconseja su estado de salud.
(c) Additional excess baggage by air may be authorized for project personnel when, in the opinion of the Secretary-General, the circumstances so warrant.
c) Se podrá autorizar al personal de proyectos a transportar por avión un exceso de equipaje adicional cuando el Secretario General considere que las circunstancias lo justifican.
Provision was made in the resolution for the Secretary-General to allow first-class travel, at his discretion, when special circumstances so warranted.
En la resolución se preveía que, cuando lo justificasen circunstancias especiales, el Secretario General podría a su discreción autorizar viajes en primera clase.
I don't think we're good enough to warrant continuing.
No creo que seamos tan buenos como para autorizar la continuidad.
It's serving a warrant for the search of the gentlemen's premises for the highly corroborated presence of narcotics.
Sirve para autorizar la búsqueda para sentar las premisas de una presencia de drogas altamente comprobable por narcóticos.
I have enough signatures from Shreck employees alone to warrant a recall.
Tengo bastantes firmas de los empleados de Shreck para autorizar una destitución.
TO WARRANT A PROPAGANDA CAMPAIGN. NO?
No alcanza para autorizar una campaña de propaganda.
The Department of Justice requires three dirty calls to warrant a wiretap.
El Departamento de Justicia requiere tres conversaciones comprometedoras para autorizar una escucha.
He is then in a position to supply the information which the entire World Congress has deemed to be of sufficient value to warrant Recall.
Entonces se halla en situación de proporcionar la información que el Congreso Mundial en pleno ha decidido que era lo suficientemente importante como para autorizar el Retorno.
According to the source, the arrests were made without a warrant or any other judicial authorization.
Según la fuente, las detenciones se llevaron a cabo sin mandato ni autorización judicial alguna.
(c) without warrant arrest the person.
c) Detener sin autorización judicial a la persona.
(b) without warrant board the ship or fixed platform and remove the person from it, or
b) Abordar el buque o la plataforma fija sin autorización judicial y expulsar a la persona en cuestión; o
Generally, prosecutors must be involved if a search warrant application is sought.
Por lo general, los fiscales deben intervenir si se trata de solicitar una autorización para investigar.
There are circumstances that warrant the issue of a permit for tolerated stay
- Concurren las circunstancias que permitan conceder una autorización de estancia;
In this connection, there is a need to improve detention and arrest warrant procedures.
En ese sentido es necesario perfeccionar los procedimientos de detención y de su autorización judicial.
An application for a search warrant requires, first, the personal authorization of the Commissioner of Inland Revenue.
Para solicitar un mandamiento de registro se requiere, primero, la autorización personal del Comisionado de Hacienda Pública.
Read the warrant.
Lee la autorización.
- Got a warrant, Dutch?
- ¿Tienes autorización, Dutch?
They have a warrant.
Tienen una autorización.
- I'll get a warrant.
- Conseguiré una autorización.
- I need a warrant.
- Necesito una autorización.
You need a warrant.
Necesitas una autorización.
We got a warrant.
Tenemos una autorización.
We have the warrant.
Tenemos la autorización.
Get a warrant.
Consigue una autorización.
Of course they had no warrant.
No llevaban ninguna autorización, por supuesto.
I'm a magistrate, and I have a warrant."
Soy magistrado y tengo autorización para ello.
    "Got the warrant for that raid tonight,"
—Ya tengo la autorización para el raid de esta noche —dijo—.
No problem with warrants, thank God.
Gracias a Dios ningún problema con autorizaciones.
Your excellency has warrant for this?
—¿Su Excelencia tiene patente y autorización para decirme y prometerme eso?
I’ll go and see Michard and get the warrants.
Voy a ver al juez y a Michard y a obtener las autorizaciones.
I dismiss him and fill out the burial warrant.
Le doy permiso para retirarse y completo la autorización para el entierro.
It would take a warrant to go in there and Bogart the mail.
Se precisa una autorización judicial para entrar allí y revisar la correspondencia.
His talk of a magistrate's warrant was all bluff, you blithering fools;
La autorización del magistrado de que habló era mentira, idiotas;
I told you I had warrants for other pirates I was supposed to bring in.
Ya le he dicho que tenía autorización para detener a otros piratas.
In particular, the Commission recommended that a judicial warrant system should be introduced in this field.
En particular, la Comisión recomendó establecer un sistema de garantías judiciales en esta esfera.
The role of the school in compensation of the social inequalities and in the warranting of the equal opportunities is not enough powerful.
El papel de la escuela en la compensación de las desigualdades sociales y la garantía de la igualdad de oportunidades no es suficiente.
These abductions took place devoid of any due process rights: no warrants, no hearings and no appeal.
Esos secuestros tuvieron lugar sin respetar ningún derecho en materia de garantías procesales: sin mandamiento judicial, sin vista y sin apelación.
Were it possible to obtain certain assurances, it is unlikely such review/approval authority would be warranted.
De ser posible obtener ciertas garantías, es probable que se concediese esa autoridad de revisión/aprobación.
This is a warrant.
Esto es una garantía.
Interrogation without a warrant.
Interrogación sin garantía.
What, warrants piling up?
¿Qué garantías estas acumulando?
Warrants for what?
¿Garantías para que?
You got a warrant.
Usted consiguió una garantía.
No warrants, no trials.
Sin garantías, sin juicios.
You got no warrant.
No tienes garantías.
It represents a warrant.
Representa una garantía.
Warranted prime condition.
Con garantía de buen estado.
She was the ship’s warrant officer.
Ella era la encargada de las garantías.
And for so doing this shall be your warrant ...
Y para que así lo haga, ésta será su garantía
He knew only that the child was his warrant.
Solo sabía que el niño era su garantía.
You offered me a delayed death warrant.
—Me has ofrecido una garantía de muerte con retraso.
His barriers lowered as a warrant of sincerity. "I promise.
Las barreras del Tanu descendieron como una garantía de sinceridad. —Lo prometo.
Certainly I would not expect you to give me a warrant of security.
Ciertamente que no pretendo que usted me dé una garantía de seguridad.
Lacking warrant, she took on a disconcerting resemblance to a bitter old lady.
Sin dicha garantía, Rose se parecía desconcertantemente a una vieja amargada.
These were the papers that Alonso had yet to sign. They were his death warrant.
Ésos eran los papeles que Alonso aún no había firmado: su garantía contra la muerte.
noun
(a) That Ahmed Amar was arrested without a warrant;
a) Ahmed Amar fue detenido sin mandato judicial;
These principles are most particularly embodied in the provisions of articles 70 (causes for detention), 73 (issuance of warrant), 75 (form of warrant of detention), 85 (procedure for execution of warrants of detention) and 201 (request for warrants of detention by the public prosecutor) of the Penal Procedure Code.
Esos principios se enuncian particularmente en las disposiciones de los artículos 70 (motivos de detención), 73 (expedición de mandatos de detención), 75 (forma de los mandatos de detención), 85 (procedimiento para la ejecución de mandatos de detención) y 201 (petición de mandatos de detención por el Fiscal público) del Código de Procedimiento Penal.
2. A judicial warrant; and
2. Por mandato de la autoridad judicial competente;
The principle of issuing a warrant for arrest or detention
El principio de emitir un mandato de arresto o detención
Number of warrants requested and issued for wiretappings
Número de mandatos judiciales pedidos y emitidos para escuchas telefónicas
For judicial police officers to obtain such a warrant, they must petition the public prosecutor to request issuance of an arrest warrant by a competent court judge.
Para que los oficiales de policía judicial puedan obtener ese tipo de mandato, es necesario que formulen una petición al Fiscal público pidiendo que se expida un mandato de detención firmado por un juez competente.
(d) Prohibition on arrest without a warrant;
d) La prohibición de proceder a la detención sin mandato judicial (art. 10);
(a) Were arrested without warrants;
a) Fueron detenidas sin mandato judicial;
But I guarantee he's got outstanding warrants.
Pero aseguro que hay mandatos expedidos.
- I have a warrant.
- Tengo un mandato.
You better have a warrant for this, Sheriff.
Necesitas de un mandato para eso.
-Have you asked for the warrant?
¿Ya llamaste al juez para pedir el mandato?
They have a warrant, Topher.
Tienen un mandato, Topher.
You've got a warrant?
¿Tienen mandato judicial?
You need a separate warrant...
Necesitas un mandato por separado...
I've got a warrant on him.
Tenemos un mandato contra el.
‘Not without an extradition warrant, no.’
—Sin mandato de extradición, no.
Did they have a warrant?
—¿Llevaban mandato judicial?
You saw my warrant.
—Ya ha visto mi mandato judicial.
You must use a proper warrant.
Tiene que haber un mandato judicial.
He had the warrants that said so.
Tenía los mandatos judiciales que lo decían.
I considered getting a warrant, Sister.
—Pensé en conseguir un mandato, hermana.
But they won’t smash in the door without a search warrant.
Pero no derribarán la puerta sin el mandato correspondiente.
They would organize veritable raids to execute arrest warrants [ . . .
Se procedía a la ejecución de los mandatos de captura organizando verdaderas razias […].
“What’s more, there isn’t enough evidence to justify a warrant for his arrest.”
—Ni siquiera tengo contra él cargos suficientes para obtener un mandato de arresto…
I insisted that the Criminal Police arrest her, using a warrant from a law court.
—Conseguí que la detuviese la policía criminal con mandato judicial.
Military forces were said to have carried out the arrest without a warrant.
Fuerzas militares habrían llevado a cabo la detención sin ninguna justificación.
In recent months, other incidents were reported in which the armed forces made arrests without a warrant in Raboteau and subjected the detainees to ill-treatment.
En los últimos meses se notificaron otros incidentes en los que las fuerzas armadas habían efectuado detenciones sin justificación en Raboteau y sometido a malos tratos a los detenidos.
There is no justification for not executing the arrest warrants that have been issued, and thus jeopardizing the credibility of the Tribunal.
No existe justificación para no cumplir con los mandamientos de captura que se han librado, y se pone en peligro la credibilidad del Tribunal.
Furthermore, no compelling justification has been adduced to warrant the proposed reclassification.
Además, no se ha alegado una justificación convincente para realizar la reclasificación propuesta.
Careful study will be given to each such case, and full justification will be provided through the normal budgetary mechanism if warranted.
Cada una de estas recomendaciones será objeto de un estudio detenido, y se facilitará una justificación completa basada en el mecanismo presupuestario normal, en su caso.
It doubted whether some of the steps indicated in the Secretary-General's letter to the President of the General Assembly (A/62/379) were warranted.
La Federación de Rusia duda de que tengan justificación algunas de las medidas indicadas en la carta del Secretario General al Presidente de la Asamblea General (A/62/379).
71. It is common in normative budget policy discussions to ask if specific subsidies continue to be warranted.
En los análisis sobre política presupuestaria, es habitual que se pregunte si sigue habiendo justificación para ciertos subsidios.
There was no justification for resorting to force as it would not have been at all difficult to settle the matter amicably even if it was deemed important and warranting immediate attention.
No hay justificación para recurrir a la fuerza en vista de que no habría habido ninguna dificultad para resolver amigablemente la cuestión, por más que se considerara importante y urgente.
No warrant, no cause. Picked you up for questioning.
Sin justificación, sin motivos, te llevaron para interrogarte.
Behold the warrant of judgment.
He aquí la justificación del juicio.
The pilot's death bought us a new warrant.
El piloto muerto nos dio una justificación nueva.
Let him hang there. Got a warrant...
Tengo una justificación...
I think you'll see that my diagnosis is not without warrant.
Creo que Ud. verá que mi diagnóstico no está sin justificación.
And hopefully, Zarafa would be enough to warrant it.
Y con suerte, sería Zarafa suficiente justificación para ayudarlo.
Nevertheless, our coauthorship warrants some justification.
Nuestra coautoría, no obstante, exige cierta justificación.
She returned his warrant and told him to take a seat.
Le devolvió su justificación y le dijo que se sentara.
“And some of the warnings, I will admit, have turned out to be warranted,” he went on.
—Y tengo que reconocer que algunas advertencias tienen su justificación —continuó—.
This was, for centuries, the warrant for the Christian torture and burning of women who did not conform.
Durante siglos, esta fue la justificación de la tortura cristiana y la quema de mujeres que no seguían las directrices marcadas.
But the right and warrant of an individual critic does not need to be demonstrated in the same way as that of a holder of power.
Pero el derecho y la justificación de un crítico individual no necesitan demostrarse del mismo modo que los de quien ostenta el poder.
He had no rifle, no experience with the frontier, and nothing to warrant his going west.
No disponía de rifle, carecía de experiencia respecto a la vida en la frontera, y, desde luego, su viaje al Oeste no tenía justificación.
The warrant was extended to include anyone who worked in establishments allied with the government, such as public schools.
La justificación del asesinato se amplió para incluir a todo aquel que trabajara en centros asociados con el gobierno, como las escuelas públicas.
My vessel, the Cassandra , was set upon by a Spanish ship of the line, and all my men captured without warrant.
Mi velero, el Cassandra, fue atacado por un navio español de guerra, y todos mis hombres fueron capturados sin justificación.
Those who claim a heavenly warrant for the cruelty have been tainted by evil, and also constitute far more of a danger.
Quienes recurren a una justificación celestial para explicar la crueldad han quedado manchados por el mal y, además, representan un peligro aún mayor.
Because they could find no definitive warrant in scripture to decide this matter, the fathers found theological solutions that owed little to the Bible.
Como no pudieron encontrar una justificación definitiva en la Sagrada Escritura para resolver esta cuestión, y los padres encontraron soluciones teológicas que debían poco a la Biblia.
You need a warrant for that.
—Para eso necesita un mandamiento judicial.
I got them with a search warrant.
Los conseguí con un mandamiento judicial.
I can't force you without a warrant.
sin un mandamiento judicial no puedo obligarle.
    "Is there a warrant?" he asked.     "There will be tomorrow.
—¿Hay mandamiento judicial? —preguntó Exsome. —Lo habrá mañana.
By the time the warrant was issued he would be well away.
Cuando se extendiera el mandamiento Judicial, ya estaría él muy lejos.
Have you a warrant of any sort?"     "No,"
¿Tiene usted un mandamiento judicial de algún tipo? —No —dijo.
This time he went armed with authority in the shape of a search warrant.
Esta vez iba armado de un mandamiento judicial.
Credit enhancement, through the issuing of warrants;
c) Fomento del crédito mediante la emisión de certificados de depósito;
In Ghana, a commodity-backed warrant schemes was seen as a precursor to trade in cash and forwards markets.
Se consideró que, en Ghana, el sistema de certificados de opción respaldados por productos básicos era un precursor de los mercados de contado y a plazo.
Eviction on account of an invalid housing warrant.
Cuando se reconozca que carece de validez el certificado que da derecho a una vivienda.
One claimant was taken hostage and claims that he was not able to exercise options under warrants held by him.
Un solicitante, que fue tomado como rehén, afirmó que no había podido ejercitar ningún derecho de opción de conformidad con los certificados que obraban en su poder.
The president's not looking at these children whose death warrant he just signed.
El Presidente no está viendo a esos niños... cuya certificado de defunción acaba de firmar.
You're signing his death warrant.
Estás firmando su certificado de defunción.
If I hand you over, I'm practically signing your death warrant... But what else...what alternative is there?
Si te entregase, firmaría tu certificado de muerte.
You just signed Macklin's death warrant.
Firmó el certificado de defunción de Macklin.
You, Me and Godley, three officers under Royal Warrant.
Quedamos Godley, usted y yo con el certificado de la Reina en nuestro poder.
And,uh,doing the right thing is,uh,signing my own death warrant?
Y, hacer lo correcto es, ¿firmar mí propio certificado de defunción?
Here is the warrant.
Aquí está el certificado.
Yeah, driver's license, warrants.
Sí, carné de conducir, certificados.
This is a court-certified warrant, we won't disappoint you this time.
Éste es un arresto certificado de la corte... no te decepcionaremos esta vez.
- You'd be signing Calum's death warrant.
Sería como si firmaras el certificado de muerte de Calum.
My own father signed the death warrant.
Mi propio padre firmó el certificado de defunción.
They still had their royal warrant, and were officially Jewelers to the Crown.
Todavía tenían su certificado real y eran, oficialmente, joyeros de la Corona.
The prince glanced at it and said, “There is neither my signature upon this warrant, nor that of my vizier.
El príncipe lo miró y dijo: —Este certificado no lleva mi firma ni la de mi visir.
“If the Queen wishes it, after three years, she can bestow a royal warrant on us.”
—Si la reina lo desea, después de tres años puede concedernos un certificado real.
‘So you have it?’ cried Jack, his face shining all over with joy, ‘you have your warrant, Toby?
—gritó Jack con el rostro radiante de alegría—. ¿Tienes el certificado, Toby?
'Isn't it rather strange that an employee of the company that owns a ship involved in a fatal accident should authenticate the death warrant?'
- ¿No es algo extraño que el certificado de defunción haya sido emitido por un empleado de la empresa propietaria del barco involucrado en el fatal accidente?
In London, the Queen had bought from them again several times, as had the Duke of Edinburgh, and soon they were hoping to be able to hang a sign with the royal warrant.
La reina había vuelto a comprarles en varias ocasiones, así como el duque de Edimburgo, y confiaban en que no tardarían en obtener el certificado real.
noun
In any event, the State party disputes that Justice Neazor was without jurisdiction in the High Court, supplying a copy of his warrant of appointment, dated 7 May 2003, for one year, covering the proceedings in this case.
En todo caso, el Estado Parte cuestiona la alegación de la falta de competencia del juez Neazor en el Tribunal Superior, en apoyo de lo cual adjunta copia de su cédula de nombramiento, de 7 de mayo de 2003, por el período de un año, que abarca el tiempo del proceso relativo al presente caso.
Arrest warrants are out for both Bruiser and Prince.
Hay cédulas de arresto para el "Pegador" y Prince.
Warrant officer Ripley needed more self-control.
La oficial de cédulas Ripley necesitaba más dominio de sí misma.
Some managed to obtain warrants to pass through military checks.
Algunos de ellos se las arreglaban para obtener cédulas que les permitían pasar por los controles militares.
Seven months after the wedding, Machuca chanced upon the married couple in Villa de la Virgen del Amparo, a stately city of rigorous architecture and rigidly moral people that since the eighteenth century had had its own coat of arms, a royal warrant from His Majesty Carlos III, and a cathedral with authentic lepers in its entryway.
Siete meses después de la boda, la Machuca se encontró a los desposados, por cabriola del azar, en la Villa de la Virgen del Amparo, una población señorial de arquitectura rigurosa y gentes de alta moral que desde el siglo XVIII gozaba de escudo de armas, real cédula de Su Majestad Carlos III y catedral con leprosos auténticos en el atrio.
verb
Cuba energetically condemns these acts and urges the international community to ensure that those responsible are judged with all the harshness warranted by the crimes committed.
Cuba condena enérgicamente esos actos e insta a la comunidad internacional a asegurar que los responsables sean juzgados con la severidad que conllevan los crímenes cometidos.
Furthermore, in order to ensure a corporate approach to computer applications and compatibility, the involvement of the Information Technology Services Division was warranted.
También, precisa la participación de la División de Servicios de Tecnología de la Información para asegurar un enfoque integrado en lo relativo a las aplicaciones y su compatibilidad.
There was a need to tighten parameters for determining what constituted authorized expenditure to ensure that add-ons were clearly warranted.
Es preciso establecer parámetros más estrictos para determinar qué gastos se consideran autorizados a fin de asegurar que los nuevos gastos estén plenamente justificados.
With the capacity limitations of satellites, there is sufficient demand to warrant fibre optic connectivity.
Dadas las limitaciones de capacidad de los satélites, hay una demanda suficiente para asegurar la conectividad por fibra óptica.
This court and the jury recognize that Ms. Staley cannot absolutely warrant that Ms. Bannister has never taken a drink, Counselor.
Esta corte y el jurado reconocen que la Srta. Staley no puede asegurar que la Srta. Bannister nunca haya tomado una bebida, Abogado.
The court finds sufficient misconduct to warrant a new trial.
El tribunal encuentra suficiente conducta dolosa para asegurar un nuevo juicio.
The flowers weren't nice enough to warrant a same day visit.
Las flores no fueron lo suficientemente bonitas para asegurar una visita el mismo día.
First thing that the police are going to try to do is secure warrants.
Lo primero que la policía intentará hacer es asegurar las detenciones.
If I decide a military strike on Denmark is warranted, then I will...
Si decido asegurar un ataque militar en Dinamarca, entonces lo haré...
‘Anthony is a good fellow, I’ll warrant you that, friendly when you get to know him.
—Anthony es un buen tipo. Te lo puedo asegurar, es amistoso cuando se le llega a conocer.
It hardly matters, because he turned out to have one of these helmets, a prize more than valuable enough to warrant a personal visit.
—No tiene gran importancia; es el propietario de uno de estos cascos, un premio lo suficientemente valioso como para asegurar una transacción en persona.
But I warrant that my husband knew his name and fame: indeed, he had praised him in pamphlets written while he was yet a Presbyterian.
Mas puedo asegurar que mi esposo era conocedor de su nombre y de su fama; es más, lo había elogiado en opúsculos escritos cuando todavía era presbiteriano.
We’re neither of us good lookin’ an’ we’re both of us as sour as we look. We’ve got the same nasty tempers, both of us, I’ll warrant.”
—Usted y yo tenemos varias cosas en común. No somos agraciados, miramos con amargura y podría asegurar que ambos tenemos mal carácter.
“But Jessie,” Richard Queen protested, “possession of the weapon that fired the bullet that killed Connie Coy would be enough by itself to warrant a murder indictment.
—Pero Jessie —protestó Richard Queen—, la posesión del arma que disparó la bala que mató a Connie Coy bastaría para asegurar una acusación de asesinato.
We don't understand it as we understand electricity, even, but that doesn't warrant our saying it is something special, something different in kind and distinct from everything else in the universe--do you think it does?
De momento no la comprendemos como comprendemos la electricidad, pero eso no nos permite asegurar que la vida sea algo especial, algo diferente y distinto de todo lo que existe en el universo… ¿Tú crees que sí?
noun
Participate in proceedings on presentation of a lawyer's certificate and a warrant conferring authority to deal with the specific case;
El derecho de participar en un proceso tras la presentación de la licencia de abogado y un poder de representación de su cliente para la vista de una causa concreta;
The activities and target dates are specific enough to warrant quantitative indicators.
Las actividades y los plazos son lo suficientemente específicos como para poder recurrir a indicadores cuantitativos.
I'll warrant that the dyer sisters are in possession of an infernal machine.
Garantizo que las hermanas Dyer tienen en su poder un arma infernal.
How long before the warrant comes through and we can open it?
¿Cuánto hay que esperar para poder abrirlo?
Don't you think I warrant the Power of Three?
¿No me merezco el poder de tres?
You ever serve a Powers warrant?
¿Has detenido alguna vez a un Poder?
I warrant your talents are more mischief than magic power.
Estoy seguro de que tus talentos están más cerca de la picardía que de los poderes mágicos.
This time, Camille has to flash his warrant card just to get in.
Esta vez, para poder entrar, Camille se ve obligado a enseñar su acreditación.
Besides, had Marco genuinely been a warrant officer of the Second Republic? Or had he hoodwinked the authorities in order to receive the pension?
En todo caso, ¿de verdad había sido Marco suboficial de la Segunda República? ¿O no lo había sido y había hecho trampas para poder cobrar su pensión?
Mun’s sister, the Lady Cary Gardiner, rode over to ask my father’s help in some small matter of a warrant.
La hermana de Mun, lady Cary Gardiner, cabalgó hasta nuestra casa para pedir ayuda a mi padre en un pequeño asunto de un poder.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test