Translation for "warranties" to spanish
Translation examples
Insurance/warranties
Seguro/garantías
Warranty security
Seguridad de la garantía
Warranty: adjustment for cost of warranties, guarantees technical assistance and services borne by the exporter.
Garantía: ajuste por concepto de los gastos que supongan las fianzas, las garantías, la asistencia técnica y los servicios sufragados por el exportador.
Year's warranty.
- Garantía de un año.
- And the warranty?
. ¿Está en garantía?
He's under warranty.
Está bajo garantía.
It's under warranty.
Es la garantía.
Voids the warranty.
Invalida la garantía.
Warranty. Does this vehicle have a warranty?
Garantía. ¿Este vehículo tiene garantía?
Extended warranties, financing.
Garantías amplias. Financiamiento.
-Want a warranty?
- ¿Quieres una garantía?
No warranty or anything.
Sin garantía ni nada.
You don’t need one for the warranty.
No las necesitas para la garantía.
The unit’s still under warranty.”
La unidad está aún bajo garantía.
Warranty guarantees it.” “All right, fine.”
Lo cubre la garantía. —Perfecto.
The manufacturer's warranty sticker is still on it.
Aún tiene pegada la etiqueta de garantía del fabricante.
I even sent the warranty in on my microscope.
Hasta mandé la garantía del microscopio.
As for the warranty, I simply did not believe it.
En cuanto a la garantía, simplemente no creía en ella.
Factory fucking warranty." Morning after
Garantía de fábrica. La mañana siguiente
Is it still under warranty? Pognel asks.
¿Está aún en garantía?, se interesa Pognel.
148. With regard to the criminal procedure, Decree-Law no. 35.007 establishes that the prosecution is public and incumbent upon the public prosecutor to the exercise unless if it depends on the complaint, grievance or offended participation or authorization of the competent authority, in the case of being accused agents of the authority or authorities which have an administrative warranty, under the law, that under article 1 in conjunction with Article 3 of the decree.
148. En relación con el procedimiento penal, el Decreto-ley Nº 35007 establece que el ejercicio de la acusación corresponde al ministerio público, salvo que dependa de una denuncia, acusación o intervención a instancia de parte de la autoridad competente, o con la autorización de esta, cuando los acusados sean agentes del orden o autoridades con atribuciones administrativas, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 1 en conjunción con el artículo 3 del Decreto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test