Translation examples
verb
He wasn't able to walk off the plane when they landed in Los Angeles.
No podía bajar del avión cuando aterrizaron en Los Angeles.
Edeard followed her with his farsight as she walked off down the street.
Edeard la siguió con su visión lejana y la vio bajar la calle.
“Mitch,” General Diggs said, as they stood to walk off the airplane. “Thoughts?”
—Mitch —dijo el general Diggs mientras se disponían a bajar del avión—, ¿qué opina?
The first thing I noticed was the smell and weight of the air when I walked off the ship.
Al bajar de la nave, lo primero en lo que me fijé fue en el olor y la consistencia del aire.
I walked off to the right and started down the winding staircase of the huge rotunda.
Caminé hacia la derecha y empecé a bajar la escalera de caracol de la gran rotonda.
Then he takes me by the hand and says, “You feel like walking off some of those enchiladas?”
Entonces él me coge de la mano y me pregunta: —¿Te apetece dar un paseo para bajar las enchiladas?
The boy stopped following him and sat on a stone to watch as he walked off in the direction of the port.
El niño dejó de seguirlo y se sentó en una piedra para verlo bajar otra vez hacia el puerto.
We could walk off that plane, and Espin could cuff us right there in the D.C. terminal.
Podríamos bajar del avión y que el brigada estuviera esperándonos con unas esposas, allí mismo, en la terminal.
They were on OB Pier, walking off a heavy lunch at the OBP Café. Mike had aged.
Estaban paseando por el muelle de Ocean Beach para bajar una comida pesada que habían tomado en la cafetería. Mike había envejecido.
He may eventually recover completely, but at least he was able to walk off my ship without needing assistance.
Es posible que acabe recuperándose por completo, pero al menos pudo bajar del barco por su propio pie.
verb
She started to walk off.
—Empezó a alejarse—.
He watched the refugee walk off.
Vio alejarse al refugiado.
Laughing, Geary watched her cousin walk off.
La observó alejarse entre carcajadas.
She needed to walk off the what-ifs.
Necesitaba caminar y alejarse de las dudas.
She walked off yet again after that.
Después de aquello, volvió a alejarse de él.
She stepped past them and started to walk off.
-Se abrió paso entre ellos y comenzó a alejarse.
When she walked off Ralph tried to follow her.
Al alejarse, Ralph intentó seguirla.
He gave it up and seemed about to walk off somewhere.
Luego lo ha dejado y ha parecido que estaba a punto de alejarse.
After a second he begins walking off into the snow.
Después de un instante comienza a alejarse, caminando entre la nieve.
verb
He walked off, holding his torn face, leaving her gifts behind him.
– Se marchó sin llevarse sus regalos, con la mano en la mejilla.
But it's not like some guy can break in to a lady's home and walk off with a breast.
Pero no es que un hombre pueda entrar en casa de una mujer y llevarse un pecho.
    "But, my good man," said the staggered detective, "you're not allowed to walk off with other people's property because you want it!"
—Pero, amigo mío, usted no está autorizado para llevarse lo que es propiedad de otros por la simple razón de que lo necesite usted.
verb
We might lose a contract to Airbus and the machinists are threatening a walk-off.
Hay posibilidades de que perdamos un contrato con Airbus y los maquinistas amenazan con largarse.
It obviously wasn’t enough for Lady Muck to walk off with her best friend;
Obviamente a Lady Mierda no le bastaba con largarse con su mejor amiga;
Eubie turn to walk off too, but then stop, turn back ’round to me. I can’t see him face. Dorcas Palmer
Eubie se da la vuelta para largarse también, pero luego se detiene y se da la vuelta para mirarme. No le veo la cara. Dorcas Palmer
— Yes, I’m ready to get my hands dirty, Annette smiles, then walks off with an edgy Mona toward the pristine Pilates studio.
«La verdad es que estoy deseando ensuciarme las manos», dice Annette con una sonrisa antes de largarse con una inquieta Mona hacia el impoluto estudio de Pilates.
He could just walk off, of course—stick out a thumb, hitch a ride, and take whatever came his way, whatever work, and, if he was lucky, whatever girls.
Podía largarse sin más, claro —hacer dedo, hacer autostop y aceptar lo que el destino le deparara, el trabajo que viniera y, si tenía suerte, las chicas que vinieran—.
‘You’d need a more serious reason than that to knock on Mademoiselle Irène’s door at nine o’clock in the evening and ask for an evening gown when you only have two or three hundred francs in your pocket, then put it on right away and walk off in the rain.’
—Se necesita un motivo más serio para llamar a las nueve de la noche en casa de la señorita Irene y pedirle un traje de gala con sólo dos o tres billetes de cien en el bolsillo, ponérselo en el acto y largarse bajo la lluvia.
She had picked up the plane that morning at Newark and except for the Coke during refueling at Kansas City she had not eaten in twenty-eight hours but she had not once thought of walking away, not on the plane, not at the rally in South Central, not at the meet-and-greet at the Maravilla project, not sitting on the sidewalk in Beverly Hills waiting for the pool report on the celebrity fund-raiser (the celebrity fund-raiser at which most of the guests had turned out to be people she had known in her previous life as Elena Janklow, the celebrity fund-raiser at which in the natural course of her previous life as Elena Janklow she would have been standing under the Regal Rents party tent listening to the candidate and calculating the length of time before she could say good night and drive home to the house on the Pacific Coast Highway and sit on the deck and smoke a cigarette), not even then had she framed the thought I could walk off this campaign.
Había cogido el avión aquella mañana en Newark y, salvo por una Coca-Cola durante la parada para repostar en Kansas City, no había comido nada en veintiocho horas, pero tampoco había pensado en largarse, ni durante el vuelo, ni en el mitin de South Central, ni en el encuentro con los electores en el proyecto Maravilla, ni tampoco mientras estaba sentada en una acera de Beverly Hills esperando el comunicado del grupo de prensa sobre la gala benéfica de famosos (la gala benéfica de famosos en la que la mayoría de los asistentes era gente a la que había conocido durante su vida previa como Elena Janklow, la gala benéfica de famosos en la cual, de haber seguido el curso natural de su vida previa como Elena Janklow, ahora estaría de pie bajo la carpa de Regal Rents escuchando al candidato y calculando cuánto tiempo tenía que esperar antes de poder dar las buenas noches, marcharse a casa con el coche por la Pacific Coast Highway y sentarse en el porche a fumar un cigarrillo), ni siquiera entonces había formulado el pensamiento «Puedo dejar esta campaña».
Well, anyway, one leg made a tap, tap sound as he walked off.
Como sea, una de las piernas daba golpecitos en el suelo al irse caminando.
He thought about just walking off, finding shelter without her. She was on her hands and knees, head bent, her hair a wet and tangled mess covering her face.
Pensó en irse caminando y buscar refugio sin ella, que seguía a cuatro patas, con la cabeza inclinada y el pelo como una masa mojada y enredada que le cubría la cara.
verb
“Just curious how much you were trying to walk off with.”
Solo sentía curiosidad por saber cuánto intentabas robar. —¿Qué?
Apparently, some prison administrator got tired of duct tape walking off and decided to have some specially made that would be less convenient to steal.
Al parecer, cierto administrador del penal se hartó de que desaparecieran los rollos y decidió hacer un pedido de una clase especial que fuera más incómoda de robar.
And I just stood there, waiting, not willing to turn around or walk off.
Yo permanecí inmóvil, a la espera, resistiéndome a dar media vuelta o alejarme.
He shrugs, then adds, “Thanks for my childhood,” and walks off.
—Se encogió de hombros y antes de dar media vuelta para marcharse añadió—: Gracias por mi infancia.
Apparently he'd followed us into Riverton and waited to find somebody who walked off alone—and that was Raquel.
Estaba visto que nos había seguido hasta Riverton con la esperanza de que alguien fuera a dar una vuelta solo. Y ese alguien había sido Raquel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test